Benelli Ultra Light Shotgun User Manual
Page 97
96
4) Prendere la testa di chiusura ed
infilarla nell’otturatore avendo cu-
ra che il foro sul suo gambo colli-
mi con l’asola dell’otturatore stes-
so (fig. 46).
AVVERTENZA:
i piani inclinati ricava-
ti sul gambo della testa di chiusura
non devono essere visibili a pezzo
montato.
5) Infilare il perno rotazione testa di
chiusura nel foro ricavato sul gam-
bo della testa di chiusura, facen-
dolo passare attraverso l’asola del-
l’otturatore (fig. 47).
4) Slide the locking head into the
bolt, making sure that the hole on
its stem coincides with the slot on
the bolt (fig. 46).
WARNING:
the slanted surfaces on
the locking head’s stem should not be
visible once the bolt locking head is
mounted.
5) Insert the locking head pin in its
hole on the locking head’s stem,
through the slot on the bolt (fig.
47).
4) Introduire la tête de fermeture
dans l’obturateur, en faisant coïn-
cider le trou de son devant avec la
boutonnière de l’obturateur (fig.
46).
ATTENTION:
les plans inclinés obte-
nus sur le devant de la tête de ferme-
ture ne doivent pas être visibles lors-
que la pièce est montée.
5) Engager l’axe de rotation de la tête
de fermeture dans son logement
sur la tête, en le faisant passer à
travers la boutonnière de l’obtura-
teur (fig. 47).
4) Den Verschlusskopf in den Versch-
lussblock einschieben und darauf
achten, dass die Bohrung am
Stamm des Verschlusskopfes mit
der entsprechenden Ausfräsung des
Verschlussblockes übereinstimmt
(Abb. 46).
VORSICHT:
Die geneigten Ebenen am
Stamm des Verschlussblocks dürfen
nach der Montage nicht sichtbar sein.
5) Den Drehzapfen des Verschluss-
kopfes durch die Ausfräsung im
Verschlussblock in die vorgesehe-
ne Bohrung im Stamm des Versch-
lusskopfes stecken (Abb. 47).
46