Benelli Ultra Light Shotgun User Manual
Page 71
70
3) Capovolgere l'arma e - spingendo
l'elevatore all'interno - far pressio-
ne con l'indice della mano nella
parte anteriore della leva di fermo
cartuccia (fig. 26): la prima cartuc-
cia nel serbatoio uscirà (fig. 27). Si
deve premere la leva di fermo per
ogni cartuccia che si vuol togliere
dal serbatoio.
AVVERTENZA:
l'arma può essere sca-
ricata anche ripetendo più volte l'ope-
razione descritta al punto B del capi-
tolo: "Sostituzione cartuccia".
3) Reverse the gun and - thrusting the
carrier towards inside - press the
carrier latch frontal part with your
index finger (fig. 26); the first car-
tridge will come out (fig. 27). The
carrier latch must be pressed for
each released cartridge.
WARNING:
gun can be unloaded by
repeating the operation, as described
under point B, of the chapter: ”Car-
tridge replacement”.
3) Retourner l’arme et - en poussant
l’élévateur à l’intérieur - faire pres-
sion avec l’index de la main dans
la partie avant du levier d’arrêt
cartouche (fig. 26): la première
cartouche dans le magasin sortira
(fig. 27). Il faudra appuyer sur le
levier d’arrêt chaque fois que l’on
voudra retirer une cartouche du
magasin.
ATTENTION:
l’arme pourra égale-
ment être déchargée en répétant plu-
sieurs fois l’opération décrite au point
B du chapitre: “Remplacement car-
touche”.
3) Die Waffe umdrehen und bei gleich-
zeitigem Drücken des Ladelöffels
nach innen mit dem Zeigefinger
der Hand auf den vorderen Be-
reich der Magazinsperrklinke
(Abb. 26) drücken; dabei tritt die
erste, im Magazin enthaltene
Patrone aus (Abb. 27). Für jede aus
dem Magazin zu entleerende
Patrone muss die Magazinsperr-
klinke gedrückt werden.
HINWEIS:
Die Waffe kann auch durch
mehrmaliges Wiederholen des unter
Punkt B des Abschnitts "Auswechseln
der Patrone" beschriebenen Vorgangs
entladen werden.
26