beautypg.com

Benelli Ultra Light Shotgun User Manual

Page 107

background image

106

Variazione
e deviazione piega

Prima di effettuare qualunque tipo di
intervento sul fucile, accertarsi sempre
che camera di scoppio e serbatoio sia-
no completamente vuoti!
(Leggere
attentamente le istruzioni di carica-
mento e scaricamento dell'arma).
Il fucile è dotato di un “kit variazione
piega”
(fig. 53), che permette di variare
la configurazione in cui viene fornita
l’arma. Il kit è formato da un piastrino
serraggio calcio
(in acciaio) e tre spes-
sori variazioni piega
(in plastica). Cia-
scun elemento è marcato con la lettera
di piega e deviazione corrispondente
.
Il kit permette di ottenere cinque diver-
se configurazioni di piega (indicate in
tabella) e due diverse deviazioni (destro
o sinistro).

Drop and cast adjustment

Before beginning any operation on
your shotgun, always make sure that
chamber and magazine have been
completely emptied!
(Carefully read
loading and unloading instructions).

The shotgun is supplied with a “drop
change kit”
(fig. 53) which enables
you to adjust the original drop the
shotgun is supplied with. The kit con-
sists of one stock locking plate (in
steel), plus drop change shims three
(in plastic). Each unit is marked with
the corresponding drop and cast let-
ter.
The kit enables you to obtain five
different drop patterns (as specified in
the following table) and two different
deflections (right hand or left hand).

Variation et déviation
pente

Avant d’effectuer n’importe quel type
d’intervention sur votre fusil, toujours
vérifier que la chambre d’explosion et
le magasin soient complètement vides!
(Lire attentivement les instructions de
chargement et de déchargement).
Le fusil est équipé d’un “kit de varia-
tion de la pente”
(fig. 53), permettant
de varier la configuration établie d’ori-
gine à l’usine. Le kit est formé d’une
platine de serrage de la crosse (en
acier) et de trois épaisseurs de varia-
tion de la pente
(en plastique). Cha-
que élément est marqué de la lettre
de pente et de déviation correspon-
dante.
Le kit permet d’obtenir cinq
différentes configurations de pente
(indiquées au tableau) et deux diffé-
rentes déviations (droite ou gauche).

Einstellmöglichkeiten des
Schafts

Vor jeder Waffenhandhabung sollten
Sie sicherstellen, dass die Patronenla-
ger und das Magazin ihres Gewehrs
völlig leer sind!
(Bitte lesen Sie auf-
merksam die Anweisungen für das
Laden und das Entladen der Waffe).
Das Gewehr wird mit einem “Schaft-
verstellungs-Kit“
geliefert (Abb. 53),
das ermöglicht, die Standarteinstellung
der Waffe zu variieren. Dieses Kit be-
steht aus einer Schaftbefestigungsplat-
te
(aus Stahl) und drei Schaftverstel-
lungs- Zwischenstücken
(aus Plastik).
Jedes Teil des Kits ist mit einem der
Einstellung entsprechenden Buchsta-
ben versehen.
Das Kit ermöglicht fünf
Einstellungsvarianten zur Senkung (siehe
Tabelle) und zwei Einstellmöglichkeiten
nach rechts und links (Schränkung).

53

This manual is related to the following products: