beautypg.com

Benelli Ultra Light Shotgun User Manual

Page 47

background image

46

AVVERTENZA:

se l’otturatore non

rimane agganciato, agire sull’apposita
leva
discesa cartuccia nel senso indi-
cato dalla freccia (fig. 8) e ripetere l'o-
perazione.

AVVERTENZA:

ricordarsi di rimuove-

re il copricanna di plastica prima di
utilizzare il fucile (fig. 9).

Durante le successive operazioni l'ot-
turatore
deve essere completamente
assemblato e alloggiato nella car-
cassa
, rimanendo sempre in posizione
di apertura
(tutto indietro).

WARNING:

should the bolt fail to en-

gage, move the cartridge drop lever
as arrowed and repeat the operation
(fig. 8).

WARNING:

please remember to

remove the plastic barrel sheath
before using the firearm (fig. 9).

During the following operations the
bolt group should be completely as-
sembled and placed in the receiver,
in open position (backward).

ATTENTION:

si l’obturateur ne reste

pas accroché, intervenir sur le levier
de descente de la cartouche, dans le
sens indiqué par la flèche, et répéter
l’opération (fig. 8).

ATTENTION:

n’oubliez pas d’enlever

la protection en plastique du canon
avant d’utiliser l’arme (fig. 9).

Durant les opérations successives
l’obturateur doit être entièrement
assemblé et logé dans la carcasse, en
restant toujours en position d’ouvertu-
re
(entièrement reculé).

HINWEIS:

Falls der Verschluss nicht

einrastet, betätigen Sie den Patronen-
freigabehebel
in Pfeilrichtung, notfalls
wiederholen Sie den Vorgang (Abb.
8).

HINWEIS:

erinnern Sie sich daran, die

Plastiklaufsheide abzunehmen, bevor
das Gewehr benutzt wird (Abb. 9).

Bei den folgenden Schritten muss der
Verschluss vollständig montiert, im
Gehäuse eingebaut und geöffnet
(ganz nach hinten geschoben) sein.

8

This manual is related to the following products: