Benelli Ultra Light Shotgun User Manual
Page 45
44
3) Sfilare l’astina facendola scorrere
lungo il tubo serbatoio (fig. 5).
4) Estrarre dalla sua sede, all’interno
della carcassa, il piastrino in pla-
stica rossa che ferma l’otturatore
nell’imballo (fig. 6).
ATTENZIONE:
il piastrino serve solo
per l’imballo e non deve essere ri-
montato sull’arma.
5) Impugnare con una mano il grup-
po calcio-carcassa-otturatore e
con l’altra, agendo sulla manetta,
portare l’otturatore in posizione di
apertura fino ad agganciamento
avvenuto (fig. 7).
3) Slide the fore-end off the magazine
tube (fig. 5).
4) Remove the red plastic bolt clip
from its seat in the receiver (fig. 6).
NOTE:
the red plastic clip is used to
retain the bolt during shipping only.
It must not be reinstalled on the gun.
5) Take the stock-receiver-bolt unit
with a hand; with the other hand,
using the cocking lever, bring the
bolt into open position (until lock-
ed) (fig. 7).
3) Extraire le devant en le faisant
coulisser le long du tube magasin
(fig. 5).
4) Extraire de son logement, à l’inté-
rieur de la carcasse, la pièce en
plastique rouge qui bloque l’obtu-
rateur dans l’emballage (fig. 6).
ATTENTION:
la pièce en question ne
sert que pour l’emballage et ne devra
en aucun cas être remontée sur l’ar-
me.
5) Saisir d’une main le groupe cros-
se-carcasse-obturateur et de l’au-
tre, en agissant sur la manette,
amener l’obturateur en position
d’ouverture (jusqu’à ce que l’ac-
crochage ait lieu) (fig. 7).
5
6
3) Den Vorderschaft längs des Maga-
zinrohrs herausziehen (Abb. 5).
4) Innerhalb des Gehäuses die rote
Kunststoffplatte, welche den Ver-
schluss in der Verpackung fixiert,
abnehmen (Abb. 6).
ACHTUNG:
Die Platte dient nur zu
Verpackungszwecken und darf nicht
wieder auf der Waffe montiert wer-
den.
5) Umfassen Sie mit einer Hand den
Schaft-Gehäuse-Verschluss und
mit der anderen Hand betätigen
Sie den Spannhebel (bis er ein-
rastet), um den Verschluss zu öff-
nen (Abb. 7).