Benelli Ultra Light Shotgun User Manual
Page 53
![background image](/manuals/655933/53/background.png)
52
ATTENZIONE:
prima di bloccare can-
na ed astina contro la carcassa, accer-
tarsi sempre che la molla del cappel-
lotto di fissaggio sia inserita nel cap-
pellotto stesso: la mancanza della
molla non consente un regolare bloc-
caggio della canna, con conseguenti
danni all'arma.
10) Chiudere l'otturatore, premendo
il bottone di comando elevatore
(fig. 15).
NOTE:
always make sure that the cap
spring is inserted in the cap itself
before locking the barrel and fore-end
to the receiver: a missing spring will
not allow proper locking of the barrel,
causing serious damage to the shot-
gun.
10) Close the bolt by pressing the
special carrier control button (fig.
15).
ATTENTION:
avant de bloquer le
canon et le devant contre la carcasse,
toujours s’assurer que le ressort du
capuchon de fixation est introduit
dans le capuchon: l’absence du res-
sort ne permet pas un blocage régu-
lier du canon, sous risque d’endom-
mager l’arme.
10) Fermer l’obturateur en poussant
le bouton de commande éléva-
teur (fig. 15).
ACHTUNG:
Vor der Befestigung des
Laufes und des Vorderschafts am Ge-
häuse muss stets sichergestellt werden,
dass sich die Feder in der Befestigungs-
kappe befindet. Beim Fehlen dieser
Feder kann der Lauf nicht ordnungs-
gemäß befestigt werden, was zur
Beschädigung der Waffe führen kann.
10) Den Verschluss durch Drücken
auf den Verschlussfangknopf ver-
schließen (Abb. 15).
15