Internationalization, Naming specifications for assets and bins, Characters not allowed in asset and bin names – Grass Valley K2 System Guide v.7.2 User Manual
Page 214: Appendix b specifications

214
K2 System Guide
07 April 2010
Appendix B Specifications
Internationalization
When you enable internationalization on a K2 system, you can name your media
assets in a local language. The K2 system supports the local language name as
specified in the following table.
Names of media assets and bins must conform to the
Naming specifications for assets and bins
Names of media assets and bins must conform to the following specifications.
Characters not allowed in asset and bin names
System
Internationalization support
Media database
•
All external views of movie assets can be represented as wide-file names
•
AppCenter runs in Unicode
•
Only movie assets and searchable User Data keys are Unicode.
Media file system
•
Support for Kanji and wide-character file and folder names.
•
File-folder representation of movie are internationalized, as well as the
QuickTime reference file it contains.
•
Key names (V:\PDR) remain unchanged, but are Unicode.
•
Elementary streams remain as GUIDs, but are Unicode.
K2 Media Client
applications
•
Movie assets are described in Unicode.
•
Application user interfaces are Unicode compliant.
Protocols
Refer to Appendix A, Remote control protocols, in the K2 System Guide.
FTP transfers
Refer to “FTP internationalization” in the K2 System Guide.
Position
Character
Description
Anywhere in name
\
backward slash
/
forward slash
:
colon
*
asterisk
?
question mark
<
less than
>
greater than
%
percent sign
|
pipe
At beginning of name
"
double quote
~
tilde