Kenmore 385.19365 User Manual
Kenmore Sewing machines
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
Table of contents
Document Outline
- SEWING MACHINE
- MAQUINA DE COSER
- MACHINE Á COUDRE
- IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- SAVE THESE INSTRUCTIONS
- Machine Specifications
- SECTION I. NAMES OF PARTS
- Cabinet and Tote bags
- Names of Parts
- SECCION i. NOMBRE DE LAS PARTES
- PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIÈCES DE LA MACHINE
- standard Accessories
- Names of Parts
- Accessories fournis avec la machine
- Nombre de las parte
- Identification des pièces
- Available Accessories and Attachments
- Accesorios y refacciones disponibles
- Accessoires disponibles
- Extension table
- o Detaching extension table
- Free arm sewing
- 0 Attaching extension table
- SECTION И. GETTING READY TO SEW
- Connecting Machine to Power Supply
- For Your Safety
- Operating Instructions
- Electronic Sewing Speed Control
- ^ Foot control
- SECCION II PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER
- Conexión de la máquina a la red eléctrica
- Para Su Seguridad
- Instrucciones para la operación
- XXX - representa los números de! 000 al 999 Control eiéctronico de la velocidad de costura ' Botón de velocidad
- PARTIE II PRÉPAREZ-VOUS À COUDRE
- Branchement de la machine au secteur
- Consignes de sécurité
- Consignés de fonctionnement
- Contrôle électrique de îa vitesse de couture » Levier de réglage de la vitesse
- ® Controlando la velociaded de cosido
- ° Contrôlez la vitesse de couture
- Main Function of Buttons
- ®Up/Down needle position button
- (D Auto-lock button
- (D Reverse button
- 0Screen sharpness adjusting dial
- ©Language selection dial
- Principales funciones de fas teclas © Botón de aguja arriba/abajo
- Fonction principale des boutons © Bouton Aiguille Haute l Basse
- ) Botón de remate automático
- Bouton d’arrêt automatique:
- © Botón de ajuste de nitidez de la pantalla
- ) Bouton de marche arrière
- ) Bouton de réglage de la netteté de l’écran
- ) Selector de idioma
- ) Bouton de sélection de la langue
- ©Mode key
- ©Stitch width seiection
- ©Stitch length selection
- ©Editing
- ©Elongation koy
- ©Mirror image key
- (D Selección de modalidad
- ©Selección de anchura de la puntada
- (©Sélection du mode
- @ Sélection de la largeur du motif
- (D Selección de la longitud de la puntada
- ) Sélection de la longueur du motif
- (©Correcciones
- (D Édition
- ©Tecla de alargamiento
- ©Tecla de imagen revertida
- ©Touche d’allongement
- ©Touche d’image en miroir
- ©Message key
- ©Twin needle
- ©Memory key
- ©Clear key
- ©Aguja doble
- ©Aiguilles double
- © Tecla de memoria
- íTecla de borrado
- ©Touche de mémoire
- ©Touche d’effacement
- ® Stock/СаН key
- @ Direct pattern selection and number keys ® Direct pattern selection
- ® Number keys
- ® Selección directa de patrones y teclas con números
- B Selección directa de patrones
- ©Sélection Directe de motifs et touches numérotées
- • Sélection Directe de motifs
- » Touches numérotées
- Pattern Selection and Screen Indication
- Number Key Selection
- Norms! / Rosumption Mocio
- Buzzer
- Modalidad NORMAL/REANUDACION
- Mode NORMAL / REPRISE
- Señal sonora
- Sonnerie
- To Balse or Drop the Feed Dogs
- Pressure Adjusting Lever
- Presser Foot Lifter
- Cómo subir / bajar los dientes del tranporte
- Comment monter et descendre les griffes d’entraînement
- Adjuste de la presión del prénsatelas
- Levier de réglage de la pression
- Palanca de elevación del prénsatelas
- Levier de relevage du pied presseur
- ChsnQinp N@€CH6
- To Remove and Attach the Presser Foot
- To Remove and Attach the Foot Holder
- Changer I'aiguiiie
- Cómo quitar/poner el prénsatelas
- Cómo quitar/poner el enmangue del prénsatelas
- Fixer St retirer le pied presseur
- Retrait et installation du support de pied
- Selecting Needle and Fabric
- Selección de Aguja y Tela
- Choix de raigulile et Tissu
- Winding the Bobbin
- « Removing the bobbin
- Setting up the bobbin winding
- To use the additional spool pin
- ^ Cómo sacar la canilla
- Retrait de la canette
- ® Bobinado de la canilla
- ® Para utilizar el portacarretes adicional:
- ® Préparatifs avant de remplir la canette
- ® Utilisation do support de bobine supplémentaire:
- »Setting up the spool
- « Winding the bobbin
- ® Colocación del carrete pequeño
- * Installation de ta petite bobine
- « Bobinado de la canilla
- ® Remplissage de la canette
- ]ns€rtiii^ fh@ bobbin
- Enhebrado del hilo superior » Enhebrado del hilo superior
- Enfilage de la machine ® Enfilage de la machine
- « Needle Threader
- Drawing up the Bobbin thread
- Extracción del hilo de la canilla
- Comment faire monter le fil de la canette
- Balanced thread tension e Auto-thread tension
- » Balanced thread tension
- o Manual thread tension adjustment
- Changing Sewing Direction
- Finishing sewing
- Turning Square Corners
- Using the Quilting Guide
- Sewing on Heavy Fabrics
- Manera de usar las guías de costura en la placa de ta agufa
- d^aiguille
- Girando esquinas cuadradas
- Manera de usar la guía de acolchado
- Manera de coser telas pesadas
- Tourner à angle droit
- Ufilisatron du guide à matelasser
- Coudre les tissus épais
- Maiiual Stitch Length
- Variable Needle Position
- Ajuste manuai de la longitud de puntada
- Réglage manuel de la longueur du point
- Cómo cambiar la posición de la aguja
- Les différentes positions de raiguille
- Various Utllliy Stitches Basting
- ® Attaching the Embroidery Foot
- ^Starting to sew
- Hilván
- Les différents points utilitaires Bâtir
- <' Instalación dél píe de hilván
- ® Manera de coser
- Automatic Reverse Stitch
- Triple Stretch Stitch
- Stretch Stitch
- Variation of Zigzag Stitches Overcasting stitch
- Tricot Stitch
- Knit Stitch
- Overedge sewing I
- Point pout* [es tricots
- Otras costuras de sobreborde I
- Autre point de surftlage I
- Overedg^ sowing ii
- Overedge sewing III
- Sewing preparation
- Corded Buttonhole
- Ojales con cordón
- Boutonnières rebrodées
- zipper Sewing
- ° Attaching the Zipper Foot
- ^ Fahrjc Froparation
- ® Startiiig to sow
- Darning Stitch
- e Starting to
- e For darning less than 3/4” (2 cm)
- ® To adjust the shape of Darning stitch
- To memorize Darning stitch
- Para coser
- ® Para zurcir menos de 2 cm {3/4”)
- » Para ajustar la forma de las puntadas de zurcido
- ® Para tnemorizar ia puntada de zurcido
- Les reprises
- La couture
- ® Pour repriser moins que 2 cm (3/4”)
- <* Pour changer la forme d’une reprise
- 9 Pour mémoriser un point de reprise
- Bartacking
- ® Rflainorizing bartacking
- ® Adjusting the evenness of bartacking
- Hilván de barra
- Les points de fixation
- » Memorizando al hilván de barra
- ® Mémoriser les points de fixation
- a Ajuste de la uniformidad de ias puntadas de hilván de barra
- ® Réglez la régularité des points de fixation
- Blind Hem
- ® Starting to sew
- SECTION IV DECORATIVE STITCHING Smocking
- Scallop Stitch(A)
- ® Starting to sew
- Scallop Stitch(B)
- Starting to sew
- Puntada de concha (A)
- » Manera de coser
- Feston (A)
- ® La couture
- Puntada de concha (B)
- Manera de coser
- o La couture
- Patchwork
- Satin Stitch
- Twin Needle Stitch
- ® Starting to sew
- Puntada de aguja doble
- • Manera de coser
- Couture à ¡’aiguille double
- ® La couture
- Adjusting P3tt@rn Bslorics
- AidljustinQi D!stort©ci Strstch Stitch Psttsrns
- Adi'usting Distorted Letters or Numbers in Red or Qreen Mode
- Ajuste de patrones de puntada elástica distorsionados
- Ajuste de letras o números distorsionados en la modalidad roja o verde
- Réglage d’un motif extensible déformé
- Réglage des lettres et des chiffres déformés en mode rouge ou vert
- Programación de patrones de costura decorativa
- La programmation des motifs décoratifs
- Cycle Stitching with Mirror Image Patterns
- Restarting Programmed Patterns
- revertida
- Cycles de couture avec des motifs en miroir
- Reajuste de patrones programados
- Redémarrer des motifs programmés
- IBton^stion '
- Alargamiento
- Allongement
- Oii0 f^oint 3litch
- Costura de puntada única
- Couture d’un point
- Sewing Letters in Block Style ^ • ^Sitindey^
- Couture des lettres en écriture dlmprîmerie (par exemple; SUMDAY)
- Sewing Letters in Script Style (Example:: A, B, C)
- Combinando letras en estilo caligráfico (A, B, C)
- Combiner des lettres en écriture cursive (A, B, C.)
- Editing Function i
- Deieting a Stitch Pattern, Letter or Number by Editing
- Función de corrección 1
- Fonction d’Édition I
- Cómo quitar un patrón de costura, letra o número usando la función de corrección
- Effacer un motif, une lettre ou un chiffre en Éditant
- Lottors or S|33co tsotwoori Lottors
- Editing Function If
- SECTIOISf V CARE OF YOUR MACHINE Clean the Hook Race and Feed Dogs
- ^ss0fnl3l0 til© Hook R©c©
- SECCION V MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA
- Limpieza del garfio y de los dientes de transporte
- PARTIE V ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
- Nettoyage de la piste du crochet et des griffes
- d’entraînement
- Ensamble el garfio
- Remontage de la piste du crochet
- Removing the Light Bulb
- Attaching the Light Bulb
- Cómo quitar ta ЬошЬП1а
- Instalación de la bombilla
- Comment changer l’ampoule d’éclairage
- Get it fixed, at your home or ours!