Pioneer DV-939A User Manual
Dvn9, Dvd plä lecteur d dvd-spie lettórep
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
Table of contents
Document Outline
- A
- A
- A
- A
- Condizioni ambientali di funzionamento
- 2 Connecting Up
- 2 Raccordement
- 2 Anschlüsse
- 2 Collegamento
- 2 Connecting Up
- 2 Raccordement
- 2 Anschlüsse
- 2 Collegamento
- 2 Connecting Up
- 2 Raccordement
- 2 Anschlüsse
- 2 Collegamento
- 0)
- 3 Commandes et fenêtre d’affichage
- 3 Comandi e display
- 4 Vorbereitungen / Istruzioni preliminari per Tuso
- Tasto Funzione
- Button What it does
- Touche Opération activée
- Funktion
- Tasto Funzione
- Taste Funktion
- • Off
- • Off
- To resume normal playback, press ►.
- To resume normal playback, press ►.
- Pour démarrer la lecture de recherche à une vitesse de l/16e,
- Zum Starten eines Zeitraffer- Suchlaufs, den Jog-Regler MULTI dial
- Zum schalten auf normale Wiedergabe ► drücken.
- Zum schalten auf nornale Wiedergabe ► drücken.
- Per avviare la scansione veloce,
- Per avviare la scansione manuale,
- To switch the camera angle, press ANGLE.
- Pour commuter les angles de prise de vues, appuyez sur ANGLE.
- Pour dissimuler Tindicateur d'angles de prise de vues multiples,
- Pour désactiver les sous-titres,
- Per modificare la visuale di i
- Per escludere i sottotitoli, premere SUBTITLE e poi CLEAR.
- Per impostare la lingua
- To display the current audio language, press AUDIO.
- To set audio language preferences, see page 122.
- Pour afficher la langue des dialogues actuelle, appuyez sur AUDIO.
- Pour définir vos préférences de dialogues, reportez-vous à la page 122.
- Pour commuter les canaux audio,
- Pour commuter les canaux audio,
- Zur Anzeige der aktuellen
- Wenn Sie auf eine andere
- Wenn Sie auf einen anderen Audiokanal wechseln wollen,
- Wenn Sie auf einen anderen Audiokanal wechseln wollen,
- Per visualizzare la lingua di ascolto corrente, premere AUDIO.
- Per impostare la lingua di ascolto preferenziale, cfr. pag. 123.
- Erstellung eines DVD- Abspielprogramms:
- Per programmare una sequenza personalizzata DVD:
- Pour afficher/commuter les
- to Position-Wide.
- To select a preset:
- 1 Press V.ADJ, then ENTER (to select Video Memory Select).
- 2 Use the joystick to highlight the setting you want, then press ENTER.
- To create your own setting (1):
- Pour sélectionner des réglages prédéfinis:
- 1 Appuyez sur V. ADJ et ensuite sur ENTER (pour sélectionner Video Memory Select).
- 2 Utilisez le joystick pour mettre en évidence le réglage de votre choix et appuyez ensuite sur ENTER.
- Pour créer votre propre réglage (1 ):
- Wahl eines Presets:
- 1 V.ADJ und dann ENTER drücken (um Video Memory Select zu wählen).
- 2 Wahlen Sie mit dem Joystick die gewünschte Einstellung und drücken Sie dann ENTER.
- Programmieren eigener Einstellungen (1):
- Per selezionare una memoria esistente:
- 1 Premere V.ADJ, quindi ENTER (per selezionare Video Memory Select).
- Evidenziare la selezione con il joystick e premere ENTER.
- Per creare una impostazione personalizzata (1 ):
- Compatibility of this unit with progressive-scan TVs.
- Compatibilité de cet appareil avec les téléviseurs à balayage progressif.
- Kompatibilität des Geräts mit Hochauflösungs-TV mit Zeilenfolge-Bildaustastung
- Il lettore è compatibile con le TV a scansione sequenziale.
- • Voreinstellung: w/Subtitle Language (mit Untertitelsprache)
- Voreinstellung: Selected Subtitle (gewählter Untertitel)
- Aspect ratio
- Digital audio
- Dynamic range
- Audio analogique
- Format
- Audio numérique
- Plage dynamique
- Analoge Audiosignale
- Bildseitenverhältnis
- Digitale Audiosignale
- Dynamikbereich
- Rapporto di aspetto
- Camma dinamica
- MPEG video
- PCM (Pulse Code Modulation)
- Entrelacement vidéo
- Audio MPEG
- Vidéo MPEG
- Sortie numérique optique
- Zeilensprung-Bildaustastun
- MPEC-Audio
- MPEC-Video
- Optischer Digitalausgan
- PCM (Pulse Code Modulation)
- Video interlacciato
- Uscita digitale ottica
- PCM (Pulse Code Modulation)
- Progressive scan video
- Fréquence d'échantillonnage
- Plage
- Progressive Zeilenfolge-Bildaustastung
- Abtastfrequenz
- Dia-Modus (nur bei Video-DVDs)
- Sektor (nur bei Video-DVD)
- Frequenza di campionamento
- Traccia
- The disc is ejected automatically after loading.
- Playback is not possible.
- DVD-Audio playback stops.
- ^ mark appears on screen.
- ^ mark appears on screen.
- When making changes in the Setup OSD menus, is displayed.
- Le disque est éjecté automatiquement après avoir été introduit.
- Lecture impossible
- La lecture du DVD audio s'arrête.
- Le symbole ^ apparaît sur l'écran.
- Le symbole ^ apparaît sur l'écran.
- Lorsque vous effectuez des changements dans les menus Setup, le symbole s'affiche.
- Die Disc wird nach dem Laden sofort wieder entladen.
- Wiedergabe nicht möglich
- Die Wiedergabe der Audio-DVD stoppt.
- ^ Symbol erscheint auf dem Bildschirm.
- ^ Symbol erscheint auf dem Bildschirm.
- Bei Änderungen im Setup-Menü auf dem Bildschirm, erscheint SS.
- Il disco viene automaticamente espulso dopo Tinserimento.
- Il disco non viene letto.
- La riproduzione di un DVD audio si arresta.
- Sullo schermo compare l'icona
- Sullo schermo compare l'icona
- Quando si modificano i menu di Setup OSD, viene visualizzata l'icona SI3.
- Picture playback stops and the operation buttons cannot be used.
- New settings made in the Setup screen menus while a disc is playing are ineffective.
- Settings are canceled.
- No picture/No colour.
- Screen is stretched or aspect does not change.
- La lecture d'images s'arrête et les touches de commande sont inopérantes.
- Les réglages sont annulés.
- Pas d'image/Pas de couleurs.
- L'écran est étiré ou le format ne change pas.
- Bildwiedergabe stoppt und die Bedientasten funktionieren nicht mehr.
- Neue Einstellungen im Setup-Menü während der Wiedergabe einer Disc haben keine Wirkung.
- Einstellungen werden gelöscht.
- Kein Bild/Keine Farbe.
- Bild gedehnt oder Bildformat ändert sich nicht.
- La riproduzione si ferma e i tasti comando non rispondono.
- Le impostazioni memorizzate sono state cancellate.
- Assenza di immagine/colore.
- Limmagine sullo schermo è allungata o le proporzioni non cambiano.
- Screen is suddenly stretched when the Setup screen is opened.
- Picture disturbance during playback or dark.
- The remote control doesn't seem to work.
- Lécran est subitement étiré lorsque le menu Setup s'affiche.
- Perturbations de l'image en cours de lecture ou image noire.
- La télécommande ne semble pas fonctionner.
- Beim ÖfFnen des Setup-Menüs dehnt sich plötzlich das Bild.
- Bildstörung- oder ausfall während Wiedergabe.
- Die Fernbedienung scheint nicht zu funktionieren.
- Limmagine si allarga improvvisamente quando si apre la videata di Setup.
- Limmagine riprodotta è disturbata o scura.
- Il materiale video registrato su VCR o elaborato da un selettore AV genera un disturbo nelTimmagine.
- Il telecomando non funziona.
- Cannot listen to high-sampling rate audio through the digital output.
- No audio, or audio is distorted.
- The analog audio is OK, but there appears to be no digital audio signal.
- Pas de son, ou le son est déformé.
- Les signaux audio analogiques sont corrects, mais il ne semble pas y avoir de signal audio numérique.
- Kein Klang oder Klangverzerrungen.
- Analoge Audiosignale werden ausgegeben, aber es liegen keine Digitalsignale an.
- Non si sente l'audio campionato ad alta frequenza attraverso l'uscita digitale.
- Assenza di audio o audio distorto.
- L'audio analogico è OK ma sembra non esserci alcun segnale audio digitale.
- Noticeable difFerence in DVD and CD volume.
- Audio mix does not sound right or sounds incomplete (for example, inaudible dialog).
- Settings made in the Setup menu are not retained when the unit is switched ofF.
- DifFérence de volume perceptible entre les DVD et les CD.