beautypg.com

Antes de la operacion, Unidad principal, Después del uso – Aiwa SX-NV20 User Manual

Page 13: Uso de los auriculares, Ventanilla destellante -* m, Unite principale, Après l’utilisation, Utilisation d’un casque, Control remoto, Preparativos del control remoto

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

ANTES DE LA OPERACION

AVANT L’UTILISATION

UNIDAD PRINCIPAL

Para encender el aparato Véase la ilustración □ .

Presione el botón POWER. El compartimiento del disco quizá se
abra y se cierre para reponer la unidad.
Durante 4 segundos después de encender el aparato, podrán
operarse sólo los botones de función y el control de volumen

VOLUME.

Después del uso

Presione el botón POWER para desconectar la alimentación. Se

atenúa la indicación del visualizador y se visualiza sólo el reloj.

Uso de los auriculares

Conecte los auriculares con clavija de

06,3mm a la toma PHONES.

Cuando se conecten los auriculares, no se oirá ningún sonido de
los altavoces.

Cuando la visualización del reloj parpadea durante la
desconexión de la alimentación

Esto se debe a una interrupción eléctrica. El reloj debe ajustarse

a la hora exacta (véase la página 15).
• Si el tiempo de interrupción eléctrica es más de 24 horas, deben

reponerse nuevamente las emisoras y fijarse el temporizador.

Ventanilla destellante

-* m.

La ventanilla destellante permanece encendida durante laconexión

de la alimentación y parpadea en la apertura o cierre del
compartimiento de discos, y también durante el acceso a las
bandejas de disco.

Para apagarla, presione el botón CD mientras mantiene presionado

el botón ■ CLEAR.

Para volver a encenderla, repita lo mencionado arriba.

• No realice esta operación durante la grabación.

UNITE PRINCIPALE

Pour mettre la chaîne sous tension -» Voir rillustratlon □ .

Appuyer sur la touche POWER. Le compartimient à disque peut
s’ouvrir et se fermer du fait de la réinitialisation de l’appareil.

Pendant les quatre secondes qui suivent la mise sous tension de
la chaîne, seules les touches de fonction et la commande VOLUME

peuvent être utilisées.

Après l’utilisation

Appuyer sur la touche POWER pour couper l’alimentation.

L’affichage devient sombre et seule l’horloge est affichée.

Utilisation d’un casque

Brancher un casque muni d’une fiche de 6,3 mm

0 à la prise

PHONES. Quand un casque est branché, le son ne peut pas sortir
par les enceintes.

Si l’affichage de l’horloge clignote pendant que
l’alimentation est coupée

Ceci est dы а une interruption d’alimentation. L’heure courante doit
être réglée de nouveau (voir page 15.)
• Si l’alimentation est interrompue pendant plus d’environ 24

heures, il faudra effectuer de nouveau la mémorisation de sta­

tions et les réglages de minuterie.

Fenêtre clignotante H.

La fenêtre clignotante s’allume lors de la mise sous tension et

clignote quand le compartiment à disque est ouvert ou fermé, ainsi
que lors de l’accès aux plateaux porte-disque.

Pour l’éteindre, appuyer sur la touche CD tout en appuyant sur la

touche ■ CLEAR.

Pour l’allumer de nouveau, répéter l’operation ci-dessus.

• Ne pas effectuer cette opération pendant l’enregistrement.

CONTROL REMOTO

Preparativos del control remoto

Abra la tapa del compartimiento de pilas situado en la trasera del
control remoto e inserte dos pilas R6 (tamaño AA). -> Véase la
ilustración B.

Reemplazo de las pilas

La distancia máxima de operación entre el control remoto y el
aparato debe ser de aproximadamente 5 metros. Cuando disminuya
esta distancia, reemplace las pilas con las nuevas.

NOTA

• No mezcle diferentes tipos de pila, ni pilas viejas con las nuevas.
• Cuando no vaya a utilizar el aparato por largo tiempo, quite las

pilas para evitar posible fuga electrolítica.

Consejos útiles para la correcta operación

El control remoto tal vez no funcione correctamente cuando:

• la línea de visión entre el control remoto y el sensor de la luz

infrarroja del aparato esté expuesta a una potente luz, como la luz
directa del sol.

• se utilicen otros controles remotos en la cercanía (televisor, etc.)

Para usar los botones 0 Véase la ilustración Q ■

Cada uno de los botones tienen dos diferentes funciones. Una de
estas funciones está indicada en la parte superior del botón, y la
otra en la placa sobre el botón.

Para utilizar la función indicada en la parte superior del botón,

basta presionar el botón.

Para utilizar la función indicada en la placa sobre el botón,

presione el botón mientras mantiene presionado el botón SHIFT.

Para utilizarel botón FUNCTION -»Véase la ilustración

El botón FUNCTION substituye los botones de función (TAPE,

TUNER/BAND, VIDEO/AUX, CD) de la unidad principal. Cada vez
presione el botón FUNCTION, las funciones se seleccionan
cíclicamente.

TELECOMMANDE

Préparation de la télécommande

Enlever le couvercle des piles du dos de la télécommande et mettre

deux piles R6 (taille AA) en place. -> Voir l’illustration Qj.

Remplacement des piles

La distance maximale de fonctionnement de la télécommande est
d'environ cinq mètres. Lorsque cette distance diminue, remplacer
les piles par des neuves.

REMARQUE

• Ne pas mélanger différents types de piles, ni des vieilles piles

avec des neuves.

• Si la télécommande ne doit pas être utilisée pendant longtemps,

enlever les piles pour éviter tout risque de fuite d’électrolyte.

Conseils pour un fonctionnement correct

La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement

quand:
• l’espace entre la télécommande et le capteur de l’appareil est

exposé à une lumière intense, comme le soleil.

•d’autres télécommandes (téléviseur, etc.) sont utilisées à proximité.

Pour utiliser les touches

0

-» Voir l’illustration Q •

Chacune des touches possède deux fonctions. Une de ces fonctions
est indiquée sur la touche, et l’autre sur la plaque située au-dessus
de la touche.

Pour utiliser lafonction indiquée sur la touche,

il suffit d’appuyer

sur cette dernière.

Pour utiliser la fonction indiquée au-dessus de la touche,

appuyer sur cette dernière tout en appuyant sur la touche SHIFT.

Pour utiliser la touche FUNCTION -» Voir l’illustration B .

La touche FU NOTION se substitue aux touches de fonction (TAPE,

TUNER/BAND, VIDEO/AUX, CD) de l’unité principale. A chaque

pression surla touche FUNCTION, les fonctions sont sélectionnées
de manière cyclique.

13

This manual is related to the following products: