Aiwa NSX-V72 User Manual
Nsx-v70 nsx-v72
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
This manual is related to the following products:
Table of contents
Document Outline
- NSX-V70
- NSX-V72
- About your system
- About this manual -* Q]
- About the illustrations
- OWNER’S RECORD
- CAUTION
- WARNING
- Acerca de su sistema
- Acerca de este manual -♦ El
- Acerca de las Ilustraciones
- Au sujet de la chaîne
- Au sujet de ce manuel 01
- Au sujet des Illustrations
- NOTE
- COPYRIGHT
- DERECHOS DE AUTOR
- DROITS D’AUTEUR
- TABLE OF CONTENTS
- TABLE DES MATIERES
- PRECAUTIONS
- PRECAUCIONES
- PRECAUTIONS
- CONNECTIONS
- CONNEXIONS
- POSITIONING THE SPEAKERS
- POSICIONAMIENTO DE LOS ALTAVOCES
- BEFORE OPERATION
- ANTES DE LA OPERACION
- Para encender la unidad
- Pour mettre l’appareil sous tension
- Modo de demostración (DEMO)
- Mode DEMO (Démonstration)
- Para cancelar el modo DEMO
- Pour annuler le mode DEMO
- Guía de iluminación
- Ventanilla
- Después de la utilización
- Utilización de auriculares
- Guide par éclairage
- Fenêtre clignotante
- Après l’utilisation
- Utilisation d’un casque
- CONTROL REMOTO
- TELECOMMANDE
- SEniNG THE CLOCK
- PUESTA EN HORA DEL RELOJ
- REGLAGE DE L’HORLOGE
- Para cambiar ia hora actuai
- Pour corriger l’heure courante
- Para visualizar ia hora correcta
- Para cambiar ai modo de 24 horas
- Si ia visuaiización del reloj parpadea mientras la alimentación está desconectada
- Pour afficher i’heure courante
- Pour passer au format de 24 heures
- Si i’affichage de i’horloge clignote quand i’alimentatiori est coupée
- I
- ADJUSTING THE SOUND
- □
- J
- J
- J
- J
- 1
- 1 Press the TUNER/BAND button to select the band repeatedly.
- 2 Press the K4 DOWN or UP button to select a station.
- ACCORD MANUEL
- PRESETTING STATIONS - 0
- □
- m
- BASIC OPERATIONS
- OPERACIONES BASICAS
- OPERATIONS DE BASE
- INTRODUCCION DE DISCOS H
- MISE EN PLACE DE DISQUES H
- REPRODUCCION DE DISCOS -t B
- LECTURE DE DISQUES -> H
- RANDOM PLAY
- REPEAT PLAY
- REPRODUCCION ALEATORIA
- LECTURE ALEATOIRE
- REPETICION DE REPRODUCCION
- LECTURE REPETEE
- PROGRAMMED PLAY
- REPRODUCCION PROGRAMADA
- LECTURE PROGRAMMEE
- BASIC OPERATIONS
- □
- I
- ■
- OPERATIONS DE BASE
- CONTINUOUS PLAY
- REPRODUCCION CONTINUA
- BASIC RECORDING
- Preparation
- 1 Insert the tape to be recorded on into deck 2. Insert the tape with the side to be recorded first facing the foreground and the exposed side down.
- 2 Press the REV MODE button to select the reverse mode.
- 3 Press the DOLBY NR button to turn Dolby NR on or off.
- 4 Press one of the function buttons and prepare the source to be recorded.
- 5 Press the • REC/REC MUTE button to start recording.
- INSERTING BLANK SPACES
- ENREGISTREMENT DE BASE
- J
- DUBBING THE TAPE MANUALLY
- COPIADO MANUAL DE CINTAS
- DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSEHE
- DUBBING THE WHOLE TAPE
- 1
- 1 Press the TAPE button.
- 2 Insert the original tape into deck 1 and the tape to be recorded on into deck 2.
- 3 Press the SYNCHRO DUBBING button once or twice to start recording.
- COPIADO DE TODA LA CINTA
- DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE
- Al EDIT RECORDING
- GRABACION CON EOICION Al
- ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL OU TEMPS
- PROGRAMMED EDIT RECDRDING
- GRABACION CON EDICION PROGRAMADA
- ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME
- 1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el botón DOLEJY NR para activar o desactivar Dolby NR.
- 2 Pulse el botón CD e introduzca el(los) disco(s).
- 3 Pulse dos veces el botón EDIT/CHECK.
- 1 Insérer la cassette dans la platine 2 puis appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre le réducteur de bruit Dolby en ou hors service.
- 2 Appuyer sur la touche CD et mettre le(s) disque(s) en place.
- 3 Appuyer deux fois sur la touche EDIT/CHECK.
- DISPLAY
- To stop recording
- To change the program of each side
- To check the order of the programmed track numbers
- DISPLAY
- VISUALIZACION
- Para detener la grabación
- Para borrar el programa de edición
- Para cambiar el programa de cada cara
- Para comprobar el orden de los números de las canciones programadas -+ Ql
- AFFICHAGE
- AFFICHAGE
- Pour arrêter l’enregistrement
- Pour effacer le programme du montage
- Pour changer le programme de chaque face
- Pour contrôler l’ordre des numéros des plages programmées -+ QJ
- MICROPHONE MIXING
- Before connecting a microphone
- 1 Connect your microphone to the MIC jack.
- 2 Press one of the function buttons to seiect the source to be mixed, and piay the source.
- 3 Adjust the voiume and tone of the source.
- 4 Adjust the microphone voiume with the MiC MiXING controi.
- 5 Adjust the echo with the DiGiTAL ECHO controi.
- I
- MIXAGE AVEC MICROPHONE
- Antes de conectar un micrófono
- Para grabar el sonido de micrófono mezclado con el sonido de la fuente
- Cuando no utilice los micrófonos
- Avant de brancher un microphone
- Pour enregistrer le son de son de microphone mixé avec; la source sonore
- Quand on n’utilise pas les microphones
- Micrófono recomendado
- Microphone recommandé
- VOCAL FADER/MULTIPLEX FUNCTION
- J
- VOCAL FADER/AUTO VOCAL FADER function
- WIULTIPLEX/AUTO MULTIPLEX function
- Press the VOCAL FADER/MULTIPLEX button repeatedly to select the function.
- Multi audio discs and tapes
- FUNCION VOCAL FADER/ MULTIPLEX
- FONCTION VOCAL FADER/ MULTIPLEX
- Función VOCAL FADER/AUTO VOCAL FADER
- Función MULTIPLEX/AUTO MULTIPLEX
- Pulse repetidamente el botón VOCAL FADER/MULTIPLEX para seleccionar la función.
- Discos y cintas multiaudio
- Appuyer sur la touche VOCAL FADER/MULTIPLEX êi plusieurs reprises pour sélectionner la fonction.
- Disques et cassettes multi audio
- KARAOKE PROGRAM
- PROGRAMA DE KARAOKE
- PROGRAMME DE KARAOKE
- VISUALIZACION
- Para añadir una canción reservada durante la reproducción
- Para comprobar las canciones reservadas
- Para detener la reproducción
- Para saltar una canción
- Pour ajouter une réservation pendant la lecture
- Pour contrôler les plages réservées
- Pour arrêter la lecture
- Pour sauter une plage
- Pour effacer toutes les réservations
- SEHING THE TIMER
- AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
- SEHING THE SLEEP TIMER
- AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
- REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET
- 7 Pulse el botón SLEEP.
- 2 Antes de que pasen 4 segundos, pulse el botón -4^ o para especificar el tiempo tras el cual se desconectará la alimentación.
- 7 Appuyer sur la touche SLEEP.
- 2 Dans les quatre secondes qui suivent, appuyer sur la touche ◄◄ ou ►► pour spécifier le temps jusqu’à la mise hors tension.
- CONNECTING OPTIONAL EOUIPMENT-^d
- LISTENING TO EXTERNAL SOURCES
- CONEXION OE UN EOUlPO OPCIONAL ^ □
- CONNEXION O’UN APPAREIL OPTIONNEL ^ □
- ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS
- ECOUTE DE SOURCES EXTERNES
- CARE AND MAINTENANCE
- CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
- SPECIFICATIONS
- MIXAGE AVEC MICROPHONE
- I
- AIWA CO., LTD.