beautypg.com

Seccion ii. prepare la maquina para coser, Enchufe la máquina y enciéndala, Partie ii. preparez-vous a coudre – Kenmore 385.166551 User Manual

Page 17: Branchement et mise sous tension de la machine, Instrucciones para la operación, Consignes d’utilisation, Utilización del pedal, Utilisation de la pédale de contrôle, Partie ii. préparez-vous, Coudre

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

SECCION II. PREPARE LA MAQUINA

PARA COSER

Enchufe la máquina y enciéndala

® Enchufe para la fuente de energía
® Toma de corriente
® Conector de clavija
® Interruptor de encendido
® Enchufe de la máquina

PARTIE II. PREPAREZ-VOUS A COUDRE

Branchement et mise sous tension de la machine

® Prise électrique
(2) Prise de courant
@ Fiche encastrée
® Interrupteur
® Prise machine

NOTA

REMARQUE

Antes de introducir el enchufe en la máquina, asegúrese de

Avant de brancher le cordon électrique à la prise de courant.

que el interruptor de encendido CD esté en la posición de
apagado {“ OFF ”).

assurez-vous que l’Interrupteur 4 est sur la position “OFF”.

[í j Introduzca el enchufe de la máquina ® en el conector para

el enchufe de tres terminales @ de tres, tai como se muestra
en la ilustración. Sólo entrará de una manera.

[2j Introduzca el enchufe para la fuente de energía (j) a la red ®.

[ij Introduisez la prise machine ® dans la fiche à trois broches

encastrée

CD,

comme illustré en la tournant dans le bon sens.

[2j

Branchez la prise électrique ® dans la prise de courant ®.

[|j

Oprima el interruptor de encendido

Cl)

para encender la

máquina y la luz de coser.

Dispositivo de seguridad:
La máquina no funcionará a menos que el interruptor de

encendido esté en la posición de encendido. Si alguien le

interrumpe o si usted deja de coser, apague el interruptor de

encendido para evitar que los niños se lesionen.

[1.1 Appuyez sur l’interrupteur ® d’alimentation pour mettre la

machine sous tension et pour allumer l’ampoule.

Mesure de sécurité:
Votre machine ne peut pas marcher si l’interrupteur n’est pas
allumé. Si vous devez interrompre votre couture, mettez la
machine hors tension pour empêcher la mise en marche
accidentelle par les enfants.

Instrucciones para la operación:

Este aparato tiene una clavija polarizada {en la que una pieza del

enchufe es más ancha que la otra). A fin de reducir el riesgo de
descargas eléctricas, esta clavija está diseñada de forma que

puede introducirse sólo de una manera en una toma de corriente
polarizada. Si no encaja en la toma de corriente, invierta la

clavija. Si tampoco encaja de esta forma dispongaque un
electricista calificado instale una toma de corriente apropiada. No

intente modificar la clavija.
El pedal de control modelo YC-482P se usa con las Overlock
modelo 385.16655XXX.

XXX representa los números 000 a 999.

Consignes d’utilisation:

Cet appareil comporte une prise polarisée (une lame plus large
que l’autre). Afin de réduire les risques d’électrocution, cette prise
est conçue pour s’adapter à la prise de courant murale dans un
seul sens. Si elle ne rentre pas complètement dans la prise,

retournez-la. Si elle ne se branche toujours pas, faites appel à un

électricien qualifié qui installera une prise appropriée. N’essayez

pas de modifier la prise. La pédale de contrôle YC-482P s’utilise

avec le modèle 385.16655XXX.
XXX Représente les nombres de 000 à 999.

Utilización del pedal

El pedal controla la velocidad a la que se cose.
Para aumentar la velocidad, ejerza presión suavemente sobre el
pedal con la punta del pie.
Para disminuir la velocidad, reduzca ligeramente la presión del
pie.

Utilisation de la pédale de contrôle

La pédale de contrôle permet de piquer plus ou moins vite par
simple pression du pied .
Pour augmenter la vitesse, abaissez progressivement la pédale
avec l’avant du pied.
Pour diminuer la vitesse, réduisez la pression en relevant
légèrement le pied.

NOTA

El pedal es muy sensible y aumentará o disminuirá la velocidad

de costura inmediatamente. Practique en un retazo de tela
la regulación de la velocidad de costura.

REMARQUE
La pédale de vitesse est sensible et augmentera ou diminuera la
vitesse aussitôt que vous faites varier la pression. Faites un
essai pour voir la vitesse qui convient le mieux pour l’étoffe
travaillée.