Benelli M4 Tactical Shotgun User Manual
Page 48
47
Durante sucesivas operaciones, el obturador
debe estar completamente ensamblado e
introducido en la carcasa, quedándose siem-
pre en posición de apertura (todo hacia atrás).
4) Coja el grupo cañón-cerrojo, posicione
el cañón en el tubo almacén y luego
hágalo deslizar hacia la carcasa (fig. 6).
5) Deslice la prolongación del cerrojo
sobre la carcasa, asegurándose de que el
anillo guía cañón entre correctamente
en el tubo almacén (fig. 7).
6) Asegure las semivarillas en el anillo guía
cañón (fig. 8), alineándolas luego con el
tubo almacén.
Во время последующих операций затвор
должен быть полностью собран и размещен
в ствольной коробке, оставаясь всегда в
положении открытия (полностью назад).
4) Взять узел ствол-казенник, поместить
ствол на трубку магазина и затем
передвинуть его по направлению к
ствольной коробке (рис. 6).
5) Вставить удлинитель казенника на
ствольную коробку, проверив, что
направляющее
кольцо
ствола
правильно надевается на трубку
магазина (рис. 7).
6) Надеть полцевья на направляющее
кольцо ствола (рис. 8), выровняв затем
его по отношению к трубке магазина.
8
Bei den anschließenden Maßnahmen muss
der Verschluss vollständig montiert, im
Gehäuse eingebaut und geöffnet (ganz nach
hinten versetzt) sein.
4) Das Lauf-Bodenstück-Teil nehmen, den
Lauf auf das Magazinrohr setzen und
dann in Richtung Gehäuse verschieben
(Abb. 6).
5) Die Verlängerung des Bodenstücks in das
Gehäuse einsetzen und dabei darauf ach-
ten, dass das Magazinrohr korrekt in den
Führungsring des Laufes eingeschoben
wurde (Abb. 7).
6) Die Vorderschäfte auf den Führungsring
des Laufs aufsetzen (Abb. 8) und dann an
das Magazinrohr anpassen.