Utbisatlon de la batterie rechargeable, Torcuonne, L№ pâes au,manganèse et aicaiinea sont pluo – Sony CCD-F36 User Manual
Page 127: Máa aloctadas por la lempetaitas amoiontai
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

UtBisatlon de la
batterie rechargeable
Utilización de la batería
Il y a deux types de oatterie; non rectiargea&ies
(batieiiss prlmairesi comme des piles au
manganese, eu Irthiian ou alcalinos, et
rechaigeabtes {boiierles secondaires) comme
des
efxus
ai, nicket-cadm^jm ou au pion«.
La osttene NP-&5ii77 utilisée dans cet appareil
e$t type rechargeable. Lorsqu'une batterie
rechaigeitftie est utilisée dans de bonnes
condiHonss sa capacité iTaccunuiatJOT reste
stable pendant longtemps.
Existen pUas (no recargadlos) como tas de
manganeso, atcalinas. o de fitio. y baterías
(recargrtfMes como tas de níquel-
cadmio o df plomo.
La NP-Sd/77 empleada paro esla unidad es una
batana recagabie. Si emplea la batería
lacargabe en (as condiciones apropiadas, la
capacidad ^ennanecerá estabis durante muebo
tiempo
Duree d*aOmontallon de la batterie
Pour ^aqw heurt
de
prie«
de
vues mesurée
en Iwgueur de bande, prévoir la valeur de 2
ou 3 'teurts d'aHmantation par batterie.
La N^-SS
assure
environ 40 minutes
cTelinenuiion.
La №-77 assure environ 80 minutes
d'alirsentatlon.
La
dirée d'alimenlation indiquée ci-dassus
s'a^ique é une batterie cbsrgée i fond
utiiisie pour
un
enregistrement corttinu dans
une tsTTipéfaturc normale les op^nns
suivantes utitiseni de rônergie de
ta
batiene.
• En modo pause d’enregistrement (attente)
• Lorsque la mise au poirti automatique
torcUonne
• Loisque le ¿oom motorisé loncttonne
• Loisque la caasetle est insérée ou retirée
Duración de la batería
Por cada Itors que pierae vtdeolihner, se
recomianda empleer el doble o el triple de
caiga de twlerias.
La NP-66 proporcionaré apronmadamsnie 40
minutos de operadórt
La NP-77 preporciertaré aproximadamente 80
minutos de operación.
Esta duración de is batería se obtendré
cuando emplee una balería completamente
cargada peta videofílmaciOn continua a
temperalm rtormal
En los caace siguienics. ia batana puede
descargarse.
• en el modo de filmación en espera
• OUOndo ('Abaje el entoque automático
• cuando i’Sbaie el zoom motorizado
• cuando inserte o extraiga un videocaseto
Tervpórature amblante
9 la betierie lechargeeble eet utSsee par
bss» tempénturB, sa durée de
(onctonnement est raccourcie.
• Un cbangemenl ottlmique se produit A
l'irtérieur do la batterie loraqu'eMe généré de
i'^Klrctté. 9 la température ambianle est
eierée. le changement chimique est plus
trmortani et la durée d'alimontstion de la
batene eet allongée.
• L№ pâes au,manganèse et aicaiinea sont pluo
airsctées que les accus au racéol-cadmlum par
ta température ambiante.
Lo boîtier (Tailmeniation EBP-S5 ne peut donc
pa> être ubiisé pat basses températures.
Témperatira ambienta
9 empiss U balería ^ta) a bajas
lemperaturesv su duración de lundonemierno
se soodsrá
• Cuando se genera energía eléctrica, en el
interior de la batería se produce un
cambio químico. Cuando la temperatura
ambiental es «Ita. el cambio qulm.^ es más
mtertso y la duración de la batería se prolonga
• Las pilas de n«r>ganeso y atcalirws se ven
máa aloctadas por la lempetaitas amoiontai
que las Oaterías de níQuei-cadmio.
io
lento, la caja de pilas E8P-S5 no podré
emplearse en tugares de baja temporatura
99