Utbisatlon de la batterie rechargeable, Torcuonne, L№ pâes au,manganèse et aicaiinea sont pluo – Sony CCD-F36 User Manual
Page 127: Máa aloctadas por la lempetaitas amoiontai
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
![background image](/manuals/630269/127/background.png)
UtBisatlon de la
batterie rechargeable
Utilización de la batería
Il y a deux types de oatterie; non rectiargea&ies
(batieiiss prlmairesi comme des piles au
manganese, eu Irthiian ou alcalinos, et
rechaigeabtes {boiierles secondaires) comme
des
efxus
ai, nicket-cadm^jm ou au pion«.
La osttene NP-&5ii77 utilisée dans cet appareil
e$t type rechargeable. Lorsqu'une batterie
rechaigeitftie est utilisée dans de bonnes
condiHonss sa capacité iTaccunuiatJOT reste
stable pendant longtemps.
Existen pUas (no recargadlos) como tas de
manganeso, atcalinas. o de fitio. y baterías
(recargrtfMes como tas de níquel-
cadmio o df plomo.
La NP-Sd/77 empleada paro esla unidad es una
batana recagabie. Si emplea la batería
lacargabe en (as condiciones apropiadas, la
capacidad ^ennanecerá estabis durante muebo
tiempo
Duree d*aOmontallon de la batterie
Pour ^aqw heurt
de
prie«
de
vues mesurée
en Iwgueur de bande, prévoir la valeur de 2
ou 3 'teurts d'aHmantation par batterie.
La N^-SS
assure
environ 40 minutes
cTelinenuiion.
La №-77 assure environ 80 minutes
d'alirsentatlon.
La
dirée d'alimenlation indiquée ci-dassus
s'a^ique é une batterie cbsrgée i fond
utiiisie pour
un
enregistrement corttinu dans
une tsTTipéfaturc normale les op^nns
suivantes utitiseni de rônergie de
ta
batiene.
• En modo pause d’enregistrement (attente)
• Lorsque la mise au poirti automatique
torcUonne
• Loisque le ¿oom motorisé loncttonne
• Loisque la caasetle est insérée ou retirée
Duración de la batería
Por cada Itors que pierae vtdeolihner, se
recomianda empleer el doble o el triple de
caiga de twlerias.
La NP-66 proporcionaré apronmadamsnie 40
minutos de operadórt
La NP-77 preporciertaré aproximadamente 80
minutos de operación.
Esta duración de is batería se obtendré
cuando emplee una balería completamente
cargada peta videofílmaciOn continua a
temperalm rtormal
En los caace siguienics. ia batana puede
descargarse.
• en el modo de filmación en espera
• OUOndo ('Abaje el entoque automático
• cuando i’Sbaie el zoom motorizado
• cuando inserte o extraiga un videocaseto
Tervpórature amblante
9 la betierie lechargeeble eet utSsee par
bss» tempénturB, sa durée de
(onctonnement est raccourcie.
• Un cbangemenl ottlmique se produit A
l'irtérieur do la batterie loraqu'eMe généré de
i'^Klrctté. 9 la température ambianle est
eierée. le changement chimique est plus
trmortani et la durée d'alimontstion de la
batene eet allongée.
• L№ pâes au,manganèse et aicaiinea sont pluo
airsctées que les accus au racéol-cadmlum par
ta température ambiante.
Lo boîtier (Tailmeniation EBP-S5 ne peut donc
pa> être ubiisé pat basses températures.
Témperatira ambienta
9 empiss U balería ^ta) a bajas
lemperaturesv su duración de lundonemierno
se soodsrá
• Cuando se genera energía eléctrica, en el
interior de la batería se produce un
cambio químico. Cuando la temperatura
ambiental es «Ita. el cambio qulm.^ es más
mtertso y la duración de la batería se prolonga
• Las pilas de n«r>ganeso y atcalirws se ven
máa aloctadas por la lempetaitas amoiontai
que las Oaterías de níQuei-cadmio.
io
lento, la caja de pilas E8P-S5 no podré
emplearse en tugares de baja temporatura
99