Benelli R1 Big Game Rifle User Manual
Page 45
44
AVVERTENZA:
ricordarsi di rimuove-
re il copricanna di plastica prima di
utilizzare la carabina (fig. 11).
7) Montare il cappellotto fissaggio
canna sull’estremità del perno gui-
da cilindro (fig. 12) ed avvitarlo a
fine corsa, utilizzando il perno
porta-bretelle del gruppo astina
(fig. 13).
AVVERTENZA:
avvitare il cappellotto
con forza sufficiente per vincere il
contrasto della molla, che ferma la
canna, fino a portarlo a fine corsa
contro il perno guida cilindro.
WARNING:
please remember to
remove the plastic barrel sheath
before using the rifle (fig. 11).
7) Fit the barrel locking cap to the
end of the cylinder guide pin (fig.
12) and screw it on fully, using
the sling swivel pin of the fore-
end assembly (fig. 13).
WARNING:
use enough force when
screwing on the cap to overcome the
contrast of the spring stopping the bar-
rel, until the cap is fully against the
cylinder guide pin.
ATTENTION:
n’oubliez pas d’enlever
la protection en plastique du canon
avant d’utiliser la carabine (fig. 11).
7) Monter le capuchon de fixation du
canon à l'extrémité de l'axe de
guidage du cylindre (fig. 12) et le
visser à fond en utilisant l'axe de la
grenadière avant (fig. 13).
ATTENTION:
visser le capuchon avec
suffisamment de force pour contrer la
résistance du ressort jusqu'à ce qu'il
soit en contact en fin de course contre
l'axe de guidage du cylindre.
HINWEIS:
erinnern Sie sich daran, die
Plastiklaufsheide abzunehmen, bevor
den Karabiner zu benutzen (Abb. 11).
7) Die Befestigungskappe des Laufs
auf das Ende des Führungszylinders
aufsetzen (Abb. 12) und mit Hilfe
der Befestigungsschraube des Trag-
riemens am Vorderschaft anziehen
(Abb. 13).
VORSICHT:
Ziehen Sie die Befesti-
gungskappe mit Gefühl an, sodass Sie
den Unterschied bemerken können
zwischen dem Aufschrauben des Laufs
und dem Einrasten am Ende des
Führungszylinders.
11
12