Kohler KDW1003 User Manual
Page 59
59
- Turn key to (1
st
) - Warning
Light On.
- 1° Scatto - Accensione Spie.
- 1
re
Position - Eclairage des
Témoins.
- Erste Stellung - Warnlampe
An.
- 1
a
Posición - Marcha, se
Alumbran las Espias.
- 1
a
Posição: Ateamento Espia.
- Turn key to (2
nd
) - Starting.
- 2° scatto - Avviamento.
- 2
me
Position - Démarrage.
- Zweite Stellung - Starten.
- 2
a
Posición - Arranque.
- 2
a
Posição - Aviamento
- Return key to (1
st
) position
when engine is running.
- Chiavetta libera - Motore in
marcia.
- Clé en position de repos -
Moteur en marche.
- Schlüssel in Stellung 1 wenn
Motor läuft.
- Llave en 1
a
posición - Motor
en marcha.
- Chavina livre - Motor em
marcha.
- All the warning lights should be OFF when the engine is running. For engines equipped with an optional engine protection system, the
light remains on.
- Assicurarsi che con il motore in marcia tutte le spie di controllo siano spente. Per motori equipaggiati con quadro avviamento dotato di protezione motore
assicurarsi che rimanga accesa la sola spia
.
- Quand le moteur est en marche vérifiez que tous témoins de contrôle sont éteints. En cas de moteurs avec tableau de démarrage pourvu d’un dispositif de
protection du moteur, s’assurer que le voyant
reste allumé.
- Sicherstellen, daß bei laufendem Motor keine Kontrolleuchten mehr aufleuchten. Bei Motoren, die mit einem Schaltkasten mit Motorschutz ausgestattet sind,
sollte sichergestellt werden, dass lediglich die Leuchtanzeige
weiterhin aufleuchtet.
- Cerciorarse que con el motor en marcha todos los testigos de control estén apagados. Para motores equipados con cuadro de arranque provisto de protección
motor, asegúrese que quede encendido únicamente el indicador
.
- Verificar que com o motor a trabalhar todos os sinais luminosos de controle estejam apagados. Para motores equipados com quadro de aviamento dotado de
protecção motor, assegurar-se que fique aceso somente o indicador
.