beautypg.com

Kohler KDW1003 User Manual

Page 45

background image

45

Adding Oil

Rifornimento Olio

Ravitaillement Huile Moteur

Nachfüllen von MotorÖl

Rellenado del Aceite Motor

Abastecimento

do Óleo Motor

- Remove oil fill cap. If low add oil and reinstall oil fill cap.

- Togliere il tappo rifornimento olio. Versare l’olio e rimettere il tappo.

- Dévisser le bouchon de remplissage d’huile. Verser l’huile et

remettre le bouchon.

- Entfernen Sie die Öleinfüllschraube. Füllen Sie das Öl ein und

schließen Sie den Öleinfüllstutzen wieder.

- Sacar el tapón llenado aceite. Poner aceite y montar el tapón

- Tirar o tampa reabastecimento óleo. Deitar óleo e repor o tampa.

- Make sure engine is stopped, level, and cool so oil has time to drain into sump.

- Il rifornimento e il controllo livello olio deve essere effettuato con il motore in posizione orizzontale.

- Le ravitaillement et le contrôle du niveau d’huile doit être fait avec le moteur sur une surface plane.

- Um das Öl nachzufüllen und den Stand zu prüfen, muß der motor immer eben stehen.

- El abastecimiento y el control nivel aceite debe efectuarse con el motor sobre terreno plano.

- O abastecimento e o controle do nível do óleo deve ser feito com o motor em posição perfeitamente horizontal.

- Make sure that oil level is nearly at max. Fit the dipstick correctly

back in place.

- Controllare che il livello sia prossimo al massimo. Reinserire in

modo corretto l’asta livello olio.

- Verifier que le niveau soit presque au maximum. Remettre

correctement en place la jauge d’huile

- Kontrollieren dass der Ölstand fast Maximum zeigt. Den Ölmeßstab

auf korrekte Weise einstecken.

- Controlar que el nivel se encuentre casi al màximo. Reintroducir en

modo correcto la varilla nivel aceite.

- Controlar que o nivel seja quase ao maximo. Introduzir

correctamente a haste do nível do óleo.

This manual is related to the following products: