Kohler KD425-2 User Manual
Page 74
74
- Mount the new fuel filter and
tighten by hand.
- Rimontare un filtro olio nuovo e
serrarlo esclusivamente a mano.
- Monter un filtre à huile neuf en le
serrant à la main.
- Einen neuen Ölfilter einsetzen
und diesen nur mit der Hand
festdrehen.
- Montar un filtro de aire nuevo y
apretarlo exclusivamente a mano.
- Volte a montar um novo filtro do
óleo e aperte-o exclusivamente a
mão
NOTE: Respect the environment; dispose of used filter in accordance
with local ordinances.
NOTE: Quando si sostituisce il filtro combustibile, tenerlo separato
da altri rifiuti.
NOTE: Lors du remplacement du filtre à combustible, le tenir séparé
des autres déchets
BEMERKUNG: Wenn man den Kraftstoffilter ersetzt, ist er getrennt
von dem anderen Abfall aufzubewahren.
NOTA: Cuando se cambia el filtro combustible, mantenerlo separado
de otros desechos.
NOTA: Quando se substitui o filtro do combustível o mesmo deve
ser separado dos outros refugos.
NOTE: Use only genuine Kohler repair parts. Failure to use the correct replacement parts could cause severe engine wear or damage, and
may void the warranty.
NOTE: Utilizzare esclusivamente ricambi Kohler. L'uso di ricambi scorretti può causare gravi danni al motore o accelerarne l'usura e può
invalidare la garanzia.
NOTE: Utiliser uniquement des pièces de rechange Kohler d’origine. Ne pas utiliser les pièces de rechange correctes pourrait entraîner
l’usure ou des dégâts graves du moteur et pourrait annuler la garantie.
BEMERKUNG: Nur Original-Ersatzteile von Kohler verwenden. Bei Verwendung anderer Teile besteht die Gefahr von schweren
Motorbeschädigungen oder hohem Motorverschleiß und Sie können Ihren Garantieanspruch verlieren.
NOTA: Use únicamente piezas de repuesto originales Kohler. No utilizar las piezas de repuesto correctas puede ocasionar graves daños o
desgaste del motor, y puede anular la garantía.
NOTA: Utilize apenas peças de substituição originais da Kohler. A utilização das peças de reposição incorrectas pode causar danos graves
ou desgaste ao motor e com isto anular a garantia.
Check Intake Hoses (Air and Intake Manifold)
Controllo Tubo in Gomma Aspirazione (Filtro Aria Collettore
Aspirazione)
Contrôle Tuyau d’Asoiration en Caoutchouc (Filtre à Air du
Collecteur d’Admission)
Kontrolle des Gummiansaugschlauch (Luftfilter Ansaugkrümmer)
Inspección del Tubo de Gomade Admisión (Filtro de Aire Colector
de Admisión)
Controlo do Tubo de Borracha de Aspiração (Filtro Ar Colector de
Aspiração)
- Bleed the fuel lines as shown
on page 50.
NOTE: Use only genuine Kohler repair parts.
NOTE: Utilizzare solo ricambi originali Kohler.
NOTE: Utiliser seulement des pièces de rechange d’origine Kohler.
BEMERKUNG: Es sind nur original Kohler - Teile zu verwenden.
NOTA: Utilizar sólo recambios originales Kohler.
NOTA: Utilizar Só péças de origem Kohler.