beautypg.com

Kohler KD425-2 User Manual

Page 69

background image

69

Change Oil
Sostituzione Olio Motore
Remplacement Huile Moteur
Öldaten-Wechsel
Sostitución Aceite del Motor
Substituição Óleo do Motor.

OIL RECOMMENDATIONS - OLIO PRESCRITTO - HUILE INDIQUÈE

VORGESCHRIEBENE SCHMIERÖLE - ACEITE RECOMENDADO - ÓLEO RECOMENDADO

AGIP SINT 2000 5W40

API SJ/CF 4

ACEA A3-96 B3-96

MIL-L-46152 D/E

- If engine usage is low, change

oil once per year.

- In caso di scarso utilizzo: ogni

anno.

- En cas d’emploi limitè: tous les

ans.

- Im Falls einer niedrigen

Benutzung: yedes jahr.

- En caso de escasa utilización:

cada años.

- Em situações de reduzida

utilização, todos os años.

NOTE: Using the proper type and weight of oil in the engine is extremely important, as is daily checking of oil level and changing oil regularly. Failure to use the correct oil, or using

dirty oil, will cause premature engine wear, failure and will void warranty.

NOTE: Utilizzare un olio del tipo e nella quantità raccomandati nel motore è importante quanto verificare quotidianamente il livello dell’olio e sostituirlo regolarmente. L’uso di un olio di

tipo non corretto o la presenza di impurità nell’olio possono provocare l’usura prematura del motore, conseguente rottura e causare un annullamento della garanzia.

NOTE: L’utilisation d’huile de type et de poids corrects dans le moteur est extrêmement importante, ainsi que la vérification quotidienne du niveau d’huile et la vidange régulière.

L’utilisation d’une huile non appropriée ou sale provoquera l’usure prématurée et la défaillance du moteur, et annulera la garantie.

BEMERKUNG: Die Verwendung der richtigen Ölsorte und des geeigneten Ölgewichts im Motor ist von höchster Wichtigkeit. Genauso wesentlich sind tägliche Kontrolle und

regelmäßiger Ölwechsel. Die Verwendung eines falschen oder verschmutzten Öls kann zu vorzeitigem Motorverschleiß und -ausfall führen und Ihre Garantie ungültig

werden lassen.

NOTE: El uso de lubricantes del tipo y viscosidad apropiados en el motor es extremadamente importante, al igual que la verificación diaria del nivel de aceite y el cambio periódico de

aceite. El uso de lubricantes inapropiados o sucios puede provocar averías o el desgaste prematuro del motor, y puede anular la garantía.

NOTE: Utilizar o tipo e peso de óleo no motor é extremamente importante, bem como a verificação diária do nível do óleo e a mudança regular do óleo. Se não se utilizar o óleo

correcto ou se se utilizar óleo sujo, causar-se-á falha e desgaste prematuros do motor e a garantia perderá a validade.

- Engine oil capacity, page

39

.

- Per la capacità olio vedi pag.

39.

- Pour contenance huile voir

page 39.

- Fassungsvermögen siehe

Seite 39.

- Para capacidad ver pág. 39.
- Para capacidade óleo veja

pág. 39.

NOTE: Change the oil while the engine is still warm. The oil will flow more freely and carry away more

impurities.

NOTE: Onde ottenere il rapido e completo scarico dell’olio motore, eseguire tale operazione a motore caldo

(circa 140°F [60°C]).

NOTE: Pour vidanger rapidement et totalement l’huile du moteur il est recommandé de faire cette opération

quand le moteur est chaud (jusqu’à 60°C).

BEMERKUNG: Damit das Motoröl schnell und vollständig ausläuft, sollte man den Vorgang bei warmem

Motor vornehmen (bis 140°F [60°C]).

NOTA: Para lograr una descarga rápida y completa del aceite motor, efectuar dicha operación con motor

caliente (hasta 140°F [60°C]).

NOTA: Para fazer sair em modo rápido e completo o óleo do motor efectuar esta operação com o motor

quente (atè 140°F [60°C]).