beautypg.com

Kohler KD425-2 User Manual

Page 54

background image

54

- While the engine is running, all warning lights should be off. For units equipped with engine protection, all lights should be off except the starting panel

OK light.

- Assicurarsi che con il motore in marcia tutte le spie di controllo siano spente. Per motori equipaggiati con quadro avviamento dotato di protezione motore assicurarsi che rimanga

accesa la sola spia

OK.

- Quand le moteur est en marche vérifiez que tous témoins de contrôle sont éteints En cas de moteurs avec tableau de démarrage pourvu d’un dispositif de protection du moteur,

s’assurer que le voyant

OK reste allumé.

- Sicherstellen, daß bei laufendem Motor keine Kontrolleuchten mehr aufleuchten. Bei Motoren, die mit einem Schaltkasten mit Motorschutz ausgestattet sind, sollte sichergestellt

werden, dass lediglich die Leuchtanzeige

OK weiterhin aufleuchtet.

- Cerciorarse que con el motor en marcha todos los testigos de control estén apagados. Para motores equipados con cuadro de arranque provisto de protección motor, asegúrese que

quede encendido únicamente el indicador

OK.

- Verificar que com o motor a trabalhar todos os sinais luminosos de controle estejam apagados. Para motores equipados com quadro de aviamento dotado de protecção motor,

assegurar-se que fique aceso somente o indicador

OK.

- Turn key to 2

nd

Position -

Starting.

- 2° Scatto - Avviamento.

- 2

me

Position - Démarrage.

- Zweite Stellung - Starten.

- 2

a

Posición - Arranque.

- 2

a

Posição - Aviamento

- Return key to (1

st

) position

when engine is running.

- Chiavetta libera - Motore in

marcia.

- Clé en position de repos -
Moteur en marche.
- Schlüssel in Stellung 1 wenn

Motor läuft.

- Llave en 1

a

posición - Motor en

marcha.

- Chavina livre - Motor em

marcha.