beautypg.com

Kohler KD425-2 User Manual

Page 52

background image

52

- Fit decompression levers onto the heads. The starting position is correct only if the levers remain engaged.

- Inserire le leve di decompressione. La posizione di avviamento è corretta solo se le leve restano inserite.

- Enclencher les leviers de décompression. La position de démarrage du moteur n’est correcte que si les leviers restent enclenchés.

- Die Dekompressionshebel einschalten. Die Zündposition ist nur dann korrekt, wenn die Hebel eingeschaltet bleiben.

- Introducir las palancas de descompresión. La posición de arranque es correcta sólo si las palancas quedan introducidas.

- Introduza as alavancas de descompressão. A posição de arranque estará correcta solo se as alavancas ficarem introduzidas.

- Let the starter cord recoil back into position, then pull starter cord hard.

- Lasciare rientrare la fune nella propria sede, quindi tirarla con forza.

- Laisser le câble rentrer dans son logement et le tirer avec force.

- Das Seil wieder in die entsprechende Aufnahme gleiten lassen, dann kräftig ziehen.

- Dejar que el cordón regrese a su posición y tirar de él con fuerza.

- Deixe reentrar o cabo na própria sede, após puxe-o com força.

- Pull starting rope until compression of the second cylinder (P.T.O. side) is attained.

- Tirare la fune avviamento fino a trovare la compressione del secondo cilindro (lato flangiatura).

- Tirer le câble de démarrage pour trouver la compression du second cylindre (côté bridage).

- Am Zündseil ziehen, bis der Verdichtungstakt des zweiten Zylinders (Seite Flanschung) einsetzt.

- Tirar del cordón de arranque hasta alcanzar la compresión del segundo cilindro (lado acoplamiento).

- Puxe o cabo de arranque até encontrar a compressão do segundo cilindro (lado do flangeamento).