Benelli SuperNova Tactical Pump Shotgun User Manual
Page 123
122
4) Completare il montaggio dello
strozzatore avvitandolo con forza
con l’apposita chiave dentata (fig.
52).
ATTENZIONE:
prima di riutilizzare
l’arma assicurarsi di aver tolto la
chiave per strozzatore dalla volata
della canna.
Prima di lasciare l’arma inutilizzata per
un lungo periodo, è consigliabile la
pulizia dello strozzatore interno e della
sua sede nella volata della canna.
4) Finish the assembly of the choke
by screwing it firmly using the
choke wrench (fig. 52).
NOTE:
before re-using the shotgun,
make sure that the choke wrench
has been removed from the barrel’s
muzzle.
Before the shotgun is put away, clean-
ing the internal choke and relative
barrel thread is recommended.
4) Compléter le montage du choke
en le serrant avec force à l’aide de
la clé dentée spéciale (fig. 52).
ATTENTION:
avant d’utiliser de nou-
veau l’arme, s’assurer d’avoir retiré la
clé pour le choke de la volée du
canon.
Avant de laisser l’arme inutilisée pen-
dant une longue période il est conseil-
lé de nettoyer le choke intérieur ainsi
que son filetage dans la volée du ca-
non.
4) Den Choke mit Hilfe des gezahnten
Chokeschlüssels fest in den Lauf
einschrauben (Abb. 52).
ACHTUNG:
Vor der erneuten Verwen-
dung der Waffe überprüfen, ob der
Chokeschlüssel von der Laufmündung
entfernt wurde.
Falls die Waffe längere Zeit nicht
benutzt wird, ist eine Reinigung des
Innen-Chokes und Laufgewindes
empfehlenswert.
52