Changing the program, Cambio dei programa, Modification du programme – Sony SX-N737 User Manual
Page 47: Para iniciar la grabación en el sistema, Pour commencer l’enregistrement sur la chaîne
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
Changing the program
The program cannot be partially changed. Press
■ STOP/CLEAR to erase the program and start
over.
Cambio dei programa
El programa no podrá cambiarse parcialmente.
Presione
B
STOP/CLEAR
para
borrar
el
programa y comience de nuevo.
Modification du programme
Le programme ne peut pas être modifié en partie.
Appuyez sur
B
STOP/CLEAR pour effacer le
programme et recommencez depuis le début.
2
Press the CD button.
Presione el botón CD.
Appuyez sur la touche
CD.
C
5
Í
A
Press the EDIT-PRGM button on the remote control.
Presione el botón EDIT-PRGM del controlador remoto.
Appuyez sur la touche EDIT-PRGM de la télécommande.
Blinks.
Parpaderá.
Clignote.____
Lights.
Se encenderá.-
S'allume.
— l i t f r
— PROGRAM.-*-
r
L_
_ n n
U U
Select the disc.
Seleccione el disco.
Sélectionnez le disque.
DISC DIRECT PLAY
Selected disc
Disco seleccionado
Disque sélectionne
.. k \ ^
^ t f
— PROGRAM.-EI TAPE DISC [7127
N
A
C.
_________ .3 ^ •
n n
/'
• LJ L^l \ O ‘ ^ 1 >
TRACK MIN SEC
If the desired disc is on top, selection is not necessary.
Si el disco deseado está arriba, no será necesario
seleccionarlo.
Si le disque souhaité est celui du haut, la sélection n’est pas
nécessaire.
Select the tracks.
Seleccione las canciones.
Sélectionnez les plages.
Wait until the remaining time on side A is displayed, then select.
Espere hasta que se visualice el tiempo restante de la cara A, y
después seleccione.
Attendez que le temps restant sur la face A soit affiché, puis
sélectionnez.
Example: for tracks 6 and 12
Ejemplo: para las canciones 6 y 12
Exemple: Pour les plages 6 et 12.
6
+10
2
Número de canciones programadas
Nombre de plages programmées
Números de canciones
Numéros des plages
Switch to side B.
Cambie a la cara B.
Passez à la face B.
pEDIT^
Al
PRGM
v
9
Select tracks for side B.
Seleccione las canciones
para la cara B.
Sélectionnez les plages
pour la
face B.
Repeat steps 5 and 6.
Repita los pasos 5 y 6.
Répéez les étapes 5 et 6.
10
start recording.
inicie la grabación.
Démarrez
l’enregistrement.
REC/REC MUTE
DECK 2
The tape is rewound and recording begins.
La cinta se rebobinará y se iniciará la
grabación.
La bande est rebobinée et l’enregistrement
commence.
y
To start recording on the system
In step 10, press only • REC/REC MUTE.
Para iniciar la grabación en el sistema
En el paso 10, presione solamente • REC/REC
MUTE.
Pour commencer l’enregistrement sur la chaîne
A l’étape 10, appuyez sur • REC/REC MUTE.
47