To check the program, To add to the program, To erase the program – Sony SX-N737 User Manual
Page 29: If a track is programmed by mistake, Notes on programmed play, Para comprobar el programa, Para añadir canciones al programa, Para borrar el programa, Si programa por error una canción, Notas sobre la reproducción programada
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
-¥riÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊm
"
w
ÌWMWMBW
m
BMМ
..............„................... ;нн%
к
■- •
•■■ -■.'vr;:-:-
—
‘ .... ..rf--L£. .>-w.^ -- - ’-
kw¿¿a,w---8^ .Ul
To check the program
In the stop mode, press PRGM CHECK/^>4/^>-
repeatedly.
The disc number, track, and program number (P1,
2,...) are displayed in order.
To add to the program
In the stop mode, repeat steps 3 and 4. The tracks
are added at the end of the program.
To erase the program
In the stop mode, press ■ STOP/CLEAR on either
the player or remote control. Or, press
±
OPEN/
CLOSE.
If a track is programmed by mistake
Erase the program and start over.
Notes on programmed play
• Tracks beyond 20 can be programmed, but do
not appear in the music calendar.
• The DISC CHANGE button does not operate
during programmed play.
• Programmed tracks cannot be played randomly.
• The remain time of the program cannot be
displayed.
Para comprobar el programa
En el modo de parada, presione repetidamente
PRGM CHECK/»H/^^.
Se visualizarán por orden el número del disco, el
número de la canción, y el número del programa
(P1,2, ...).
Para añadir canciones al programa
En el modo de parada, repita los pasos 3 y 4. Las
canciones se añadirán al final del programa actual.
Para borrar el programa
En el modo de parada, presione ■ STOP/CLEAR
del reproductor o del controlador remoto. O
presione
±
OPEN/CLOSE.
Si programa por error una canción
Borre el programa y comience de nuevo.
Notas sobre la reproducción programada
• Es posible programar más de 20 canciones,
pero no aparecerán en el calendario musical.
• Durante la reproducción programada no
funcionará la tecla DISC CHANGE.
• Las canciones programadas no podrán
reproducirse aleatoriamente.
• El tiempo de reproducción restante del programa
no podrá visualizarse.
Pour vérifier le programme
En mode d’arrêt, appuyez de façon répétée sur
PRGM CHECK/>>H/M^. Le numéro du disque,
la plage et le numéro de programme (P1, 2, ,,.)
apparaissent successivement sur l’affichage.
Pour ajouter des plages au programme
En mode d’arrêt, répétez les étapes 3 et 4. Les
plages sont ajoutées à lafin du dernier programme.
Pour effacer le programme
En mode d’arrêt, appuyez sur ■ STOP/CLEAR du
lecteur ou de la télécommande, ou appuyez sur
± OPEN/CLOSE.
Si une plage a été programmée par erreur
Effacez le programme et recommencez.
Remarques sur la lecture programmée
•
Vous pouvez programmer des plages au-
dessus de 20, mais elles n’apparaissent pas
sur le claendrier musical.
•
La touche DISC CHANGE ne fonctionne pas
pendant la lecture programmée.
•
Les plages programmées ne peuvent pas être
lues dans un ordre aléatoire.
•
Le temps de lecture restant du programme ne
peut pas être affiché.
RANDOM PLAY/REPEAT PLAY—WITH THE REMOTE CONTROL
REPRODUCCIÓN ALEATORIA/REPRODUCCIÓN REPETIDA—CON EL CONTROLADOR REMOTO
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE — AVEC LA TELECOMMANDE
Random play
Reproducción aleatoria
Lecture aléatoire
RANDOM
Red marks appear by “RANDOM”.
A ambos lados de “RANDOM” aparecerán
marcas rojas.
Les
marques
rouges
apparaissent
autour de “RANDOM”.
- RANDOM
REPEAT
7-y
TAPE DISC
A
/-
I O C U • C ~i /
/ L
U I’ -I t
TRACK
MIN
SEC
Press before or during playback.
Presiónelo antes o durante la
reproducción.
Appuyez avant ou pendant la lecture.
V
______
Repeat play
Reproducción repetida
Lecture répétée
REPEAT
Red
marks appear by “REPEAT”.
A ambos lados de “REPEAT” aparece
rán marcas rojas.
Lesmarques^-4 rouges apparaissent
autour de “REPEAT".
RANDOM
REPEAT -
TAPE DISC
/ Zl c u
/ /_
U I ■
TRACK
MIN
O
~l
_/ /
SEC
/
A
' C '
Press before or during playback.
Presiónelo antes o durante la
reproducción.
Appuyez avant ou pendant la lecture.
J
Random play
All the tracks on one disc or on three discs can be
played randomly.
T
0
cancel random play, press RANDOM to turn off
the
indicators.
Repeat play
All tracks of one disc are played repeatedly. With
multiple discs, after all the disc are played in order,
playback repeats.
To cancel repeat play, press REPEAT to turn off
the
indicators.
Repeat play with other modes
During program play (page 28) or random play
(above), press REPEAT.
Reproducción aleatoria
Usted podrá hacer que todas las canciones de un
disco o las de los tres discos se reproduzcan
aleatoriamente.
Para cancelar la reproducción aleatoria, presione
RANDOM
de
forma
que
se
apaguen
los
indicadores
Reproducción repetida
Todas las canciones de un disco se reproducirán
repetidamente. Con múltiples discos, después de
que se hayan reproducido por orden todos los
discos, se repetirá la reproducción.
Para cancelar la reproducción repetida, presione
REPEAT de forma que se apaguen los indicadores
Reproducción repetida en otros modos
Durante la reproducción programada (página 28)
o
la
reproducción
aleatoria
(arriba),
presione
REPEAT.
Lecture aléatoire
Toutes les plages d’un disque ou des trois disques
peuvent être reproduites de manière aléatoire.
Pour
annuler
la
lecture
aléatoire,
appuyez
sur
RANDOM pour éteindre les indicateurs
>-M.
Lecture répétée
Toutes les plages d’un disque sont lues de façon
répétée. S’il y a plusieurs disques, la lecture
reprend au début après la lecture de tous les
disques.
Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur
REPEAT pour éteindre les indicateurs
Lecture répétée avec d’autres modes
Pendant la lecture programmée (page 28) ou
aléatoire (ci-dessus), appuyez sur REPEAT.
29