To check the program, Para comprobar el programa, Pour vérifier le programme – Sony SX-N737 User Manual
Page 44: Active edit recording, Grabación con edición activa, Enregistrement par montage, Actif
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

ACTIVE EDIT RECORDING—
Al EDIT (USING THE REMOTE CONTROL)
GRABACIÓN CON EDICIÓN ACTIVA—
edición
ai
(
utiuzando
el
controlador
remoto
)
ENREGISTREMENT PAR MONTAGE
ACTIF-
montage
Al (AVEC LA TELECOMMANDE)
With this function, the tracks from a CD are
arranged automaticaily for both sides of a tape so
that no track is cut off during recording.
Con esta función las canciones de un disco
compacto se dispondrán automáticamente para
ambas caras de un casete de forma que no se
corte ninguna canción durante la grabación.
Avec cette fonction, les plages d’un CD sont
arrangées automatiquement pour les deux faces
d’une cassette de manière qu’aucune plage ne
soit coupée pendant l’enregistrement.
►►
Order of tracks
Orden de las canciones
Ordre des plages
Track
Canción
Plage
1
Insert a tape into deck 2.
Inserte un casete en el
deck 2.
Insérez une cassette
dans la platine 2.
Insert with the first recording side facing out.
Inserte con la cara que desee grabar en primer lugar
hacia afuera.
Insérez la cassette avec le premierenregistrement
vers l’avant.
Select the Dolby NR type.
Seleccione el sistema de
reducción de ruido
Dolby.
Choisissez le système
Dolby.
See page 41 ©.
Consulte la pàgina 41
Voir page 41 ©■
Press the CD button.
Presione el botón CD.
Appuyez sur la touche
CD.
To check the program
In the stop mode, press DISPLAY (system) or
EDIT-AI (remote control) repeatedly to display the
number of tracks, the track numbers, and remaining
time
for
each
tape
side.
Press
PRGM
CHECK/►►!/►► repeatedly to display the disc,
track and program number in the programmed
order.
To add a track
Before recording, do the following:
1 Press DISPLAY to show the tape side.
2 Press one of DISC DIRECT PLAY to select the
disc. Then, wait until the remaining time of the
tape is displayed.
3 Select the track number with the numeric buttons
on the remote control. (See page 28.)
4 Repeat steps 1 through 3.
When the remain time of the tape is exceeded,
no more tracks can be added.
To erase the program
in the stop mode, press ■ STOP/CLEAR twice or
±.
OPEN/CLOSE.
44
Para comprobar el programa
En el modo de parada, presione repetidamente
DISPLAY
(sistema)
o
EDIT-Al
(controlador
remoto) hasta que se visualice ei número de
canciones, los números de éstas, y el tiempo
restante de cada cara del casete. Presione
repetidamente PRGIVI CHECK /►►!/►► hasta
que se visualice el número de disco y de canción
en el orden programado.
Para añadir una canción
Antes de iniciar la grabación realice lo siguiente:
1 Presione DISPLAY de forma que aparezca la
cara del casete.
2
Presione uno de DISC DIRECT PLAY para
seleccionar el disco. Después espere hasta
que se visualice el tiempo restante de la cinta.
3
Seleccione el número de canción con los
botones
numéricos
del
controlador
remoto.
(Consulte la página 28.)
4 Repita los pasos 1 a 3.
Cuando se sobrepase la duración de la cinta,
no podrán añadirse más canciones.
Para borrar el programa
En el modo de parada, presione dos veces ■
STOP/CLEAR del disco compacto o
t.
OPEN/
CLOSE.
Pour vérifier le programme
En mode d’arrêt, appuyez de façon répétée sur
DISPLAY (chaîne) ou EDIT-Al (télécommande)
pour afficher le nombre de plages programmées,
les numéros de plage et le temps restant pour
chaque face de la cassette.
Appuyez
de
façon
répétée
sur
PRGM
CHECK/^>t/^>-
pour
afficher le numéro de disque et les plages dans
l’ordre programmé.
Pour ajouter une plage
Avant l’enregistrement, procédez comme suit:
1 Appuyez sur DISPLAY pour indiquer la face de
cassette.
2 Appuyez sur une touche DISC DIRECT PLAY
pour sélectionner le disque. Ensuite, attendez
que le temps restant sur la cassette soit affiché.
3
Sélectionnez le numéro de plage avec les
touches numériques de la télécommande. (Voir
page 28.)
4 Répétez les étapes 1 à 3.
Si le temps restant de la cassette est dépassé,
plus aucune plage ne peut être ajoutée'.
Pour effacer le programme
En mode d’arrêt, appuyez sur ■ STOP/CLEAR
deux fois ou ± OPEN/CLOSE.