Entalhadora de rolos 975 combo, Definir/medir o diâmetro do sulco – RIDGID Combo Roll Groover User Manual
Page 148
veio de transmissão devem estar paralelas. Uma maneira
de conseguir isso é nivelar tanto o cano como a transissão
mecânica/máquina de roscar.
7. Desvie ligeiramente o cano e as bases do cano aproxi-
madamente
1
/
2
grau (cerca de 1” a 10 pés da entalhadora
de rolos) no sentido do operador. Um bom alinhamento do
cano e da entalhadora ajuda a assegurar uma boa manu-
tenção do cano no trilho durante o entalhamento.
(Ver
Figura 9)
Figura 9 – Desviar o cano 1/2° no sentido do operador
(exagerado)
8. Rode o fuso no sentido dos ponteiros do relógio para des-
cer o rolo entalhador e colocá-lo em contacto com o diâ-
metro exterior do cano e, em seguida, rode o fuso mais um
quarto de volta. O parafuso de regulação pode ter de ser
solto (rodado no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio) para permitir que o rolo entalhador entre em con-
tacto com o cano. O cano e a entalhadora devem estar
fixos um ao outro neste ponto.
9. Analise a área de trabalho e determine se são necessárias
barreiras para manter outras pessoas afastadas do equi-
pamento e do cano. Deve utilizar guardas ou barricadas
para estabelecer um perímetro de segurança com o míni-
mo de três (3) pés em volta da transmissão mecânica e do
Ridge Tool Company
146
Entalhadora de rolos 975 Combo
cano. Esta “zona de segurança” evita que outras pessoas
entrem acidentalmente em contacto com a máquina ou o
cano, fazendo-a tombar ou ficando emaranhados nas
peças rotativas.
10. Com as mãos secas, ligue a máquina na tomada com
ligação à terra adequada.
Operar a entalhadora de rolos
975 Combo com uma transmis-
são mecânica/máquina de roscar
AVISO
Não use roupas largas ao operar a entalhadora de
rolos. Mantenha as mangas e casacos abotoados. Não
sedebrucesobrea máquina ou o tubo. Roupas largas
podem prender-se nas partes rotativas e causar feri-
mentos por esmagamento.
Mantenha as mãos afastadas dos rolos entalhadores.
Não faça entalhes em tubos mais curtos do que o
especificado. Não use luvas grandes demais. Os dedos
podem ficar esmagados entre os rolos entalhadores ou
entreum rolo entalhador eo tubo.
Mantenha as mãos afastadas das extremidades do
tubo. Não coloque as mãos ou os dedos dentro do
tubo. Podeficar preso ecortar-seerebarbas earestas
vivas. Os dedos podem ficar esmagados entre os rolos
entalhadores ou entre um rolo entalhador e o tubo.
Use sempre protecção ocular para proteger os seus
olhos contra sujidadeeobjectos estranhos. Usecalçado
com biqueira de aço para proteger os pés de ferra-
mentas quetombem edecanos quecaiam.
Respeite as instruções de operação para reduzir o
risco de ferimentos por esmagamento, tombos, pan-
cadas eoutras causas.
Definir/Medir o diâmetro do sulco
Devido às diferentes características dos tubos,
deve realizar-se sempre um sulco de teste antes de efectuar
o primeiro sulco do dia ou sempre que se mude de tamanho,
espessura ou material do cano. Os calibres para definir o
diâmetro do sulco são aproximados e o diâmetro do sulco tem
de ser medido para confirmar o tamanho adequado.
1. Confirme que o equipamento e o cano estão preparados
correctamente. Uma preparação imprópria do cano pode
afectar a correcta definição do calibre de profundidade
do sulco. O rolo entalhador deve tocar no cano.
2. Ajuste o calibre de profundidade do sulco de modo a que
a divisão de escala correcta do calibre fique debaixo da
cabeça do parafuso de regulação
(Figura 10A). O calibre
de profundidade do sulco foi concebido para usar com
canos.
Ver “Definir o diâmetro do sulco em tubos de cobre”
para usar com tubo de cobre.
NOTA
Linha central do
veio de trans-
missão
Linha
central
do
cano
1
/
2
°