Cellcenter - 257, Cellcenter - 258, Cellcenter - 259 – JLG 3246ES Service Manual User Manual
Page 161: Cellcenter - 2510, Cellcenter - 2511, Cellcenter - 2512, 3heading - 3-1 contactor de línea circuito abierto, Cellcenter - 311, 311 circuito abierto en contactor de línea -9, 1 contactor de línea circuito abierto
SECCIÓN 6 – CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE FALLAS
3123414
– Elevador JLG –
6-9
257
ELEV PROX PERMANENTLY
CLOSED — CHECK PROX AND
ANGLE ADJUSTMENT
PROX. DE ELEV.
PERMANENTEMENTE CERRADA —
REVISAR AJUSTE DE ÁNGULO Y
PROX.
The elevation proximity switch shows the platform to
be stowed, while the elevation angle sensor shows
the platform to be raised. The elevation proximity
switch is only found on certain older lifts. This switch is
not used on current machines so this DTC should not
occur.
El interruptor de proximidad de elevación muestra la
plataforma que se replegará, mientras que el sensor
de ángulo de elevación muestra la plataforma que se
elevará. El interruptor de proximidad de elevación
solo se encuentra en algunos de los elevadores más
antiguos. Este interruptor no se utiliza en las
máquinas actuales, de modo que no debería ocurrir
este DTC.
• Verify that an elevation proximity switch is present on the machine. If not, ensure ANALYZER -> MACHINE SETUP ->
ELEV PROX is set to NOT INSTALLED. If the switch is present, set ELEV PROX to INSTALLED and check switch
continuity. The switch should close when placed in close proximity to ferrous metal.
• Verifique que la máquina cuente con este interruptor de proximidad de elevación. De lo contrario, asegúrese de que
ANALIZADOR -> CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA -> PROX. ELEV. esté configurado en NO INSTALADO. Si
cuenta con el interruptor, configure PROX. ELEV. en INSTALADO y revise la continuidad del interruptor. El interruptor
debe cerrarse cuando se coloca cerca de un metal ferroso.
258
DRIVE & LIFT
PREVENTED — BRAKES
ELECTRICALLY RELEASED FOR
TOWING
CONDUCCIÓN Y ELEVACIÓN
INHABILITADAS — FRENOS
LIBERADOS ELÉCTRICAMENTE
PARA REMOLCADO
Manual brake release mode is activated with the
switch in the battery box near the ground control box.
Drive or lift is not possible.
El modo liberación del freno manual se activa con el
interruptor en la caja de baterías cerca de la caja de
control de tierra. No es posible conducir ni elevar.
• Push manual brake release switch again or cycle power to clear manual brake release mode.
• Vuelva a presionar el interruptor de liberación del freno manual o encienda la unidad para borrar el modo liberación del
freno manual.
• Check if the brake release switch is obstructed or jammed.
• Verifique si el interruptor de liberación del freno está obstruido o atascado.
• Check the brake release switch signal and wiring to the ground board. The switch input (24V) is from ground board
terminal J1-19, and its output (24V when closed) is to ground board terminal J1-20.
• Revise la señal del interruptor de liberación del freno y el cableado hacia el tablero de control de tierra. La entrada del
interruptor (24 V) se dirige desde el terminal J1-19 del tablero de control de tierra, y su salida (24 V cuando está
cerrado) se dirige hacia el terminal J1-20 del tablero de control de tierra.
• Replace ground board.
• Reemplace el tablero de control de tierra.
259
MODEL CHANGED — HYDRAULICS
SUSPENDED — CYCLE EMS
MODELO CAMBIADO — SISTEMA
HIDRÁULICO SUSPENDIDO —
ENCIENDA EMS
The model selection has been changed.
Se ha cambiado la selección de modelo.
• Check ANALYZER -> MACHINE SETUP -> MODEL NUMBER.
• Revise la configuración ANALIZADOR -> CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA -> NÚMERO DE MODELO.
• Replace ground board.
• Reemplace el tablero de control de tierra.
2510
DRIVE PREVENTED — BRAKES NOT
RELEASING
CONDUCCIÓN INHABILITADA — NO
SE LIBERAN LOS FRENOS
While driving on a level surface, armature current was
> 150A for five seconds. Brakes assumed to not be
releasing properly.
Mientras se desplaza sobre una superficie nivelada,
la corriente de armadura fue > 150 A durante cinco
segundos. Los frenos supuestamente no se liberan
correctamente.
• Ensure vehicle is not stuck on something preventing movement.
• Asegúrese de que el vehículo no esté atascado con algo que evita el movimiento.
• Check / repair drive motor wiring, brakes or mechanical issues.
• Revise/repare el cableado del motor de transmisión, los frenos y problemas mecánicos.
2511
ELEV ANGLE SENSOR FAULTY —
NOT MOUNTED
SENSOR DE ÁNGULO DE ELEV.
DEFECTUOSO — NO MONTADO
The input voltage from the elevation angle sensor
indicates the elevation angle sensor is not mounted.
El voltaje de entrada del sensor de ángulo de
elevación indica que el sensor de ángulo de elevación
no está montado.
• Check that the elevation angle sensor is securely mounted.
• Verifique que el sensor de ángulo de elevación esté montado firmemente.
• Check that the elevation angle sensor mechanisms are intact.
• Verifique que los mecanismos del sensor de ángulo de elevación estén intactos.
• Replace elevation angle sensor.
• Reemplace el sensor de ángulo de elevación.
2512
ELEV ANGLE SENSOR NOT
DETECTING CHANGE
SENSOR DE ÁNGULO DE ELEV. NO
DETECTA CAMBIO
The input voltage from the elevation angle sensor did
not change while vehicle was lifting up.
El voltaje de entrada del sensor de ángulo de
elevación no cambió mientras el vehículo realizaba la
elevación.
• Check that the elevation angle sensor is securely mounted.
• Verifique que el sensor de ángulo de elevación esté montado firmemente.
• Check elevation angle sensor is not jammed or obstructed.
• Verifique que el sensor de ángulo de elevación no esté atascado ni obstruido.
• If there are any other elevation angle sensor, joystick, or lift up faults, troubleshoot them before continuing.
• Si hay otras fallas del sensor de ángulo de elevación, de la palanca de mandos o de subida del elevador, resuélvalas
antes de continuar.
• Replace elevation angle sensor.
• Reemplace el sensor de ángulo de elevación.
3-1 Contactor de línea Circuito abierto
DTC
FAULT MESSAGE
MENSAJE DE FALLA
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
CHECK
REVISIÓN
311
OPEN CIRCUIT LINE CONTACTOR
CIRCUITO ABIERTO EN
CONTACTOR DE LÍNEA
The power modules line contactor did not close when
energized. Drive, steer and lift up prevented.
El contactor de línea de los módulos de alimentación
no se cerró al energizarse. Conducción, dirección y
subida del elevador inhabilitadas.
• Check contactor main contact wiring to battery (+) terminal and power controller terminal B+.
• Verifique el cableado del contacto principal del contactor al terminal (+) de la batería y al terminal B+ del controlador
de alimentación.
• Contactor solenoid resistance should measure about 52 Ohms.
• La resistencia del solenoide del contactor deberá medir aproximadamente 52 ohmios.
• Check contactor solenoid wiring to power module 12 position connector terminal 8 and ground board terminal J1-19.
• Verifique el cableado del solenoide del contactor al terminal 8 del conector en la posición 12 del módulo de
alimentación y al terminal J1-19 del tablero de control de tierra.
• Check that power module 12 position connector terminal 8 goes from 24V to near 0V while contactor should be closing.
If this happens replace contactor.
• Verifique que el terminal 8 del conector en la posición 12 del módulo de alimentación pase de 24 V a aproximadamente
0 V mientras que el contactor debe cerrarse. Si esto sucede, reemplace el contactor.
• Replace the line contactor.
• Reemplace el contactor de línea.
2-5 Función inhabilitada
DTC
FAULT MESSAGE
MENSAJE DE FALLA
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
CHECK
REVISIÓN