beautypg.com

3heading - 2-5 función inhabilitada, Cellcenter - 251, Cellcenter - 252 – JLG 3246ES Service Manual User Manual

Page 160: Cellcenter - 253, Cellcenter - 254, Cellcenter - 255, Cellcenter - 256, 255 plataforma sobrecargada -8, 5 función inhabilitada, Sección 6 – códigos de diagnóstico de fallas

background image

SECCIÓN 6 – CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE FALLAS

6-8

– Elevador JLG –

3123414

2-5 Función inhabilitada

DTC

FAULT MESSAGE

MENSAJE DE FALLA

DESCRIPTION

DESCRIPCIÓN

CHECK

REVISIÓN

251

ELEV ANGLE SENSOR FAULTY —
VOLTAGE OUT OF RANGE
SENSOR DE ÁNGULO DE ELEV.
DEFECTUOSO — VOLTAJE FUERA
DE RANGO

The elevation angle sensor input voltage is outside
the acceptable range of 0.10V — 4.50V.
El voltaje de entrada del sensor de ángulo de
elevación está fuera del rango aceptable de
0,10 V — 4,50 V.

• Check that the platform elevation sensor is securely mounted and undamaged.
• Verifique que el sensor de elevación de plataforma esté montado firmemente y no presente daños.
• Check voltage as displayed on ANALYZER -> DIAGNOSTICS -> ELEV SENSOR -> ANGLE SNSR. Backprobe ground

board J1-15. If this voltage disagrees with the ANGLE SNSR voltage, replace the ground board.

• Verifique el voltaje que aparece en ANALIZADOR -> DIAGNÓSTICOS -> SENSOR DE ELEV. -> SEN. ÁNGULO.

Utilice puntas de prueba con el circuito cerrado para J1-15 del tablero de control de tierra. Si este voltaje no coincide
con el voltaje de SEN. ÁNGULO, reemplace el tablero de control de tierra.

• Backprobe the elevation angle sensor connector. Terminal A should be 4.7V, terminal C should be 0V.
• Utilice puntas de prueba con el circuito cerrado con el conector del sensor de ángulo de elevación. El terminal A debe

ser de 4,7 V y el terminal C de 0 V.

• Check the elevation angle sensor signal and wiring to the ground board. The elevation angle sensor input is from

ground board terminal J1-14 (4.7V), its output (0.1 — 1.2V when stowed) is to ground board terminal J1-15, and its
ground is to ground board terminal J1-16.

• Revise la señal del sensor de ángulo de elevación y el cableado hacia el tablero de control de tierra. La entrada del

sensor de ángulo de elevación se dirige desde el terminal J1-14 (4,7 V) del tablero de control de tierra, su salida
(0,1
1,2 V cuando está replegado) se dirigen hacia el terminal J1-15 del tablero de control de tierra, y su salida a tierra
se dirige hacia el terminal J1-16 del tablero de control de tierra.

• Replace the ground board.
• Reemplace el tablero de control de tierra.

252

ELEV ANGLE SENSOR HAS NOT
BEEN CALIBRATED
SENSOR DE ÁNG. DE ELEV. NO HA
SIDO CALIBRADO

The elevation angle sensor has not been calibrated.
El sensor de ángulo de elevación no ha sido calibrado.

• Calibrate the elevation angle sensor to clear fault. See Section 5.5.
• Calibre el sensor de ángulo de elevación para borrar la falla. Consulte la Sección 5.5.

253

DRIVE PREVENTED — CHARGER
CONNECTED
CONDUCCIÓN INHABILITADA —
CARGADOR CONECTADO

Driving is not possible while the vehicle is charging.
No es posible conducir mientras se está cargando el
vehículo.

• Check if the charger is connected to off board power source and disconnect if desired.
• Verifique si el cargador está conectado a una fuente de alimentación externa y desconéctelo si lo desea.
• Check ANALYZER -> MACHINE SETUP -> CHARGER INTERLOC is set as desired.
• Verifique que ANALIZADOR -> CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA -> SEGURO INTERNO CARGADOR esté

configurado según lo deseado.

• Check that charger's red (positive) battery wire connector terminal is receiving power (24V) from batteries.
• Verifique que el terminal rojo (positivo) del conector del cable de la batería del cargador esté recibiendo potencia (24 V)

de las baterías.

• Check signal from charger interlock connector terminal 2 to ground board terminal J1-29, where 0VDC indicates

charging in process.

• Revise la señal desde el terminal 2 del conector del seguro interno del cargador hacia el terminal J1-29 del tablero de

control de tierra, donde 0 V CC indica que la carga está en curso.

254

DRIVE & LIFT UP PREVENTED —
CHARGER CONNECTED
CONDUCCIÓN Y SUBIDA DEL
ELEVADOR INHABILITADAS —
CARGADOR CONECTADO

Drive or lift is not possible while the vehicle is charging
AND is configured to prevent all motion.
No es posible conducir ni elevar mientras se está
cargando el vehículo Y se configura para evitar todo
movimiento.

• Check if the charger is connected to off board power source and disconnect if desired.
• Verifique si el cargador está conectado a una fuente de alimentación externa y desconéctelo si lo desea.
• Check ANALYZER -> MACHINE SETUP -> CHARGER INTERLOC is set as desired. (Must be in ACCESS LEVEL 1 to

change.)

• Verifique que ANALIZADOR -> CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA -> SEGURO INTERNO CARGADOR esté

configurado según lo deseado. (Debe encontrarse en el NIVEL DE ACCESO 1 para cambiar).

• Check that charger's red (positive) battery wire connector terminal is receiving power (24V) from batteries.
• Verifique que el terminal rojo (positivo) del conector del cable de la batería del cargador esté recibiendo potencia (24 V)

de las baterías.

• Check signal from charger interlock connector terminal 2 to ground board terminal J1-29, where 0VDC indicates

charging in process.

• Revise la señal desde el terminal 2 del conector del seguro interno del cargador hacia el terminal J1-29 del tablero de

control de tierra, donde 0 V CC indica que la carga está en curso.

255

PLATFORM OVERLOADED
PLATAFORMA SOBRECARGADA

The load sensing system measured platform load is
excessive.
El sistema de sensado de carga midió que la carga de
la plataforma es excesiva.

• Remove excess weight from the platform.
• Retire el exceso de peso de la plataforma.
• Check that the platform is not caught on something, preventing up or down movement.
• Verifique que la plataforma no haya quedado atrapada con algo, lo que impide el movimiento hacia arriba o hacia abajo.
• If any CAN bus faults are active, troubleshoot those first.
• Si las fallas de CAN BUS están activas, resuelva esos problemas primero.
• Refer to Section 2.3: Troubleshooting in the LSS manual, 3124288.
• Consulte la Sección 2.3: Resolución de problemas en el manual de LSS, 3124288.

256

DRIVE PREVENTED — POTHOLE
NOT ENGAGED
CONDUCCIÓN INHABILITADA —
PROTECCIÓN CONTRA BACHES
NO ACCIONADA

Driving is not possible while elevated since the pot-
hole protection system failed to deploy.
No es posible conducir mientras el vehículo está
elevado ya que no se pudo implementar el sistema de
protección contra baches.

• Check for obstructions or mechanical problems around the pot-hole protection mechanisms.
• Verifique si hay obstrucciones o problemas mecánicos alrededor de los mecanismos de protección contra baches.
• Check that the PHP switches are securely mounted.
• Verifique que los interruptores de protección contra baches estén montados firmemente.
• Adjust pot-hole protection switches.
• Ajuste los interruptores de la protección contra baches.
• Check the pothole protection switches signal and wiring to the ground board. The left pot-hole protection switch input

(24V) is from ground board terminal J1-9, and its output (24V when deployed) is to ground board terminal J1-10. The
right pot-hole protection switch input (24V) is from ground board terminal J1-17, and its output (24V when deployed) is
to ground board terminal J1-18.

• Revise la señal de los interruptores de protección contra baches y el cableado hacia el tablero de control de tierra. La

entrada del interruptor de la protección contra baches izquierda (24 V) se dirige desde el terminal J1-9 del tablero de
control de tierra, y su salida (24 V cuando se implementa) se dirige hacia el terminal J1-10 del tablero de control de
tierra. La entrada del interruptor de la protección contra baches derecha (24 V) se dirige desde el terminal J1-17 del
tablero de control de tierra y su salida (24 V cuando se implementa) se dirige hacia el terminal J1-18 del tablero de
control de tierra.