6 spindel für rba, rb, rbg – ROHM RB / RH / RBA / RBAW machine vices User Manual
Page 39

39
E
F
4
5
2
3
1
8
6
7
9
10
11
12
Screw spindle
Drive shaft
Adjusting sleeve
Coupling pin
Driver
Pressure pin
Pin
Threaded piece
Positioner
Compression spring
Thrust pin
(Parallel pin)
Guide band
Bush (only size 6+7)
Countersunk screw
Stell ball Ø 5
O-ring
Compression spring
Stell ball Ø 6
O-ring
Elastic thrust piece
Spindel
Antriebswelle
Einstellhülse
Kupplungsbolzen
Mitnehmer
Druckstift
Stift
Gewindestück
Fixierstück
Druckfeder
Druckbolzen
(Zylinderstift)
Führungsband
Buchse (
nur Gr. 6+7)
Senkschraube
Stahlkugel Ø 5
O-Ring
Druckfeder
Stahlkugel Ø 6
O-Ring
Federndes Druckstück
Vis de commande
Arbre primaire
Douille de réglage
Axe d’embrayage
Entraîneur
Tige de pousée
Goujon
Douille filetée
Pièce de fixation
Ressort de compression
Axe de pousée
(Axe cylindrique)
Bande de guidage
Douille
Vis à tête fraisée
Bille en acier Ø 5
Joint torique
Ressort de compression
Bille en acier Ø 6
Joint torique
Doigt de poussée elastique
Asta filettata
Vite di comando
Manicotto de regolazione
Bullone di accopiamento
Trascinatore
Spina di pressione
Spina
Pezzo filettato
Perno di fissaggio
Molla di compressione
Perno di pressione
(Spina cilindrica)
Elemento guida
Boccola
Vite a testa svasata
Sfera di acciaio Ø 5
Anello ovale
Molla di compressione
Sfera di acciaio Ø 6
Anello ovale
Elemento molleggiato di
pressione
Husillo
Arbol motor
Casquillo de regulación
Perno de acoplamiento
Pieza de arrastre
Espiga de présión
Espiga
Pieza roscada
Espiga de fijación
Resorte de compresión
Perno di presión
(Pasador cilindrico)
Cinta de guía
Casquillo
Tornillo avellenado
Bola de acero Ø 5
Anillo toroidal
Resorte de compresión
Bola de acero Ø 6
Anillo toroidal
Pieza de presión elástica
11.6 Spindel für RBA, RB, RBG
Screw spindle for RBA, RB, RBG
Vis de commande pour RBA, RB, RBG
Asta filettata per RBA, RB, RBG
Husillo para RBA, RB, RBG
Schnitt A – B
Section A – B – Coupe A – B
Sezione A – B – Sección A – B
Bei Bestellung der
Ersatzteile:
Bezeichnung, Positions-
Nr. und Größe der
Spindel angeben.
Al formular el pedido de
piezas de repuesto roga-
mos indicadar la desi-
gnación, núm. de posi-
ción y el tamaño del
husillo.
In caso di ordinazione
di ricambi: Comunicare
denominazione, No di
riferimento e misura
dell’unitá idraulica.
Pour la commande
des pièces détachées
donner: la désignation de
la pièce, le no. de posi-
tion et la référence de
la vis de commande.
When ordering spare
parts, please state des-
cription, item no. and
size of screw spindle.
13
14
15
16
17
18
19
20
Pos.
20
7
9
8
13
19
15
16
14
17
12
18
3
11
10
4
2
5
1
6
A
B