Ersatzteile, 1 hydraulik-einheit für rba, rb, rbg, 2 hydraulik-einheit, komplett – ROHM RB / RH / RBA / RBAW machine vices User Manual
Page 37: 3 hydraulik-einheit, einzelteile

37
11. Ersatzteile
Spare parts – Pièces de rechange – Pezzi di ricambio – Piezas de repuesto
Bei Ersatzteilbestellun-
gen Pos.-Nr. und Be-
nennung des gewünsch-
ten Teiles (siehe
Seite 3-7) und Backen-
breite sowie Typ des
Schraubstockes ange-
ben.
Al formular el pedido de
piezas de repuesto roga-
mos indicar el número de
posición y la denomi-
nación de la pieza de-
seada (ver la pag. 3-7),
asi como el número de
identidad del dispositivo
de sujeción compacto.
In caso di ordinazione di
pezzi di ricambio indicare
il N. pos. e denomi-
nazione del pezzo desi-
derato (cfr. pag. 3-7);
nonché codice del dispo-
sitivo compatto di serrag-
gio.
Pour la commande des
pièces de rechange
veuillez indiquer le Nr. du
poste et la désigna-
tion de la pièce désirée
(voir page 3-7) et le code
d’identification de l’étau
concerné.
When ordering spare
parts, please quote the
item number and de-
signation of the desired
part (see page 3-7) also
quote the jaw width and
the type of the machine
vice.
11.1 Hydraulik-Einheit für RBA, RB, RBG
Hydraulic unit for RBA, RB, RBG – Unité hydraulique pour RBA, RB, RBG
Unità idraulica per RBA, RB, RBG – Unidad hidráulica para RBA, RB, RBG
11.2 Hydraulik-Einheit, komplett
Hydraulic unit, complete assembly – Unité hydraulique complète
Unità idraulica, completa – Unidad hidráulica, completa
Größe – Size
1
2
3
4
5
6
7
Référence – Misura – Tamaño
A x B
102 x 56 109 x 62 114 x 70 115 x 70 147 x 98 165 x 130 165 x 130
Im Austausch
Replacement
En échange
Ident-Nr.
094171 082303 082307 082308 082369 332826 332826
In sostituzione
Como recambio
Neuteil
New
Pièce neuve
Ident-Nr.
094170 226502 226503 226504 226505 332827 332827
Nuovo pezzo
Como pieza nueva
11.3 Hydraulik-Einheit, Einzelteile
Hydraulic unit, individual components – Unité hydraulique, pièces détachées
Unità idraulica, particolari – Unidad hidráulica, componentes
Bei Bestellung der Er-
satzteile: Pos.-Nr.
und Größe der
Hydraulik-Einheit
(Tabelle oben) angeben.
Al formular el pedido de
repuestos, rogamos indi-
cadar la designación, el
número de posición
y el tamaño de la unidad
hidráulica (tabla arriba).
In caso di ordinazione di
ricambi: Comunicare de-
nominazione, No. di rife-
rimento e misura
dell’unità idraulica (ta-
bella sopro).
Pour la commande
des pièces détachées,
donner: la désignation
de la pièce, le no. de
position et la réfé-
rence de l’unité hydrauli-
que (tableau ci-dessus).
When ordering spare
parts, please state des-
cription, item no. and
size of hydraulic unit (see
above table).
Fließfett F 25, 1 kg Dose,
Ident.-Nr. 036397
Grasa fluida F 25, pote
de 1 kg, Id.-No. 036397
Grasse fluido F 25, latta
da 1 kg, Id.-No. 036397
Graisse fluide F 25, boîte
de 1 kg, Id.-No. 036397
F 25 liquid grease,
1 kg tin, Id.-No. 036397
A
B