Panasonic NVDX100EG User Manual
Panasonic
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
Table of contents
Document Outline
- Panasonic
- Information for Your Safety
- Informations pour votre sécurité
- Información para su seguridad
- Inhalt
- Contents
- Table des matières
- Indice
- MitgeUefertes Zubehör
- Standard Accessories
- Accessoires standard
- Accesorios básicos
- Bedienungselemente und Bauteile
- Controls and Components
- Commandes et composants
- Controles y componentes
- ® Pattes d’attache de la bandoulière (-> 29)
- © Prise de micro [MIC]
- © Objectif
- © Pied de support (-> 47)
- © Réceptacle du trépied
- © Borne multi [MULTI] (-> 55, 57,111)
- © Capteur de télécommande (-> 109)
- © Touche de mise au point [FOCUS] (-> 37) © Micro (incorporé, stéréo)
- ® Bague de mise au point manuelle © Capuchon d’objectif (-> 57, 85)
- © Capteur de la balance des blancs (-> 159) © Témoin d’enregistrement (-» 31)
- © Argollas de la correa al hombro (-> 29)
- © Toma para micrófono [MIC]
- © Objetivo
- © Pata de soporte (-» 47)
- © Rosca para trípode
- © Terminal múltiple [MULTI] (-» 55, 57,111)
- © Sensor de mando a distancia (-» 109)
- © Botón de enfoque [FOCUS] (-> 37)
- © Micrófono (incorporado, estéreo)
- © Aro de enfoque manual © Tapa del objetivo (-> 57, 85)
- © Sensor de balance del blanco {-* 159)
- © Luz de grabación (-> 31)
- Die 3 Arten der Stromversorgung
- The 3 Types of Power Supplies
- Les trois types d’alimentation
- Tres tipos de fuentes de alimentación
- Aufladedauer und maximale Aufnahmedauer für Daueraufnahme
- Wenn die Ladeanzeigelampen blinken
- Charging Time and Maximum Time for Continuous Recording
- When the Charge Lamps Flash
- Using the Charge Confirmation Marker
- Durée de charge et durée maximale d’enregistrement continu
- Tiempo de carga y máximo tiempo de grabación continua
- Utilisation du repère de confirmation de charge
- Cuando destellan las luces de carga
- Utilización de la marca de confirmación de carga
- Einsetzen der Cassette
- Inserting the Cassette
- Colocación del cassette
- Benutzen des Suchers
- Benutzen des LCD-Monitors
- Using the Finder
- Using the LCD Monitor
- Utilisation du moniteur LCD
- Utilización del visor
- Utilización del monitor de cristal líquido
- Handhaben des Objektivdeckels
- Verstellen des Handgriffriemens
- Befestigen des Schultertrageriemens
- Handling the Lens Cap
- Adjusting the Grip Belt
- Attaching the Shoulder Strap
- Manipulation du capuchon d’objectif
- Réglage de la courroie de poignée
- Fixation de la bandoulière
- Utiiización de la tapa del objetivo
- Ajuste de la correa de la empuñadura
- Colocación de la correa al hombro
- Aufnehmen
- Recording
- Enregistrement
- Grabación
- überprüfen des Endes einer aufgenommenen Szene
- Aufnehmen von Szenen mit
- Checking if the Picture is Recorded
- Recording Backiit Scenes
- Vérification du bon dérouiement de
- Enregistrement de séquences à
- Verificación de imagen grabada
- Grabación de escenas con iluminación de fondo
- Sich selbst auf nehmen
- Recording Yourself
- Enregistrement de soi-même
- Autograbación
- Manuelle Scharfeinstellung des Bildgegenstands
- Manually Focusing on the Subject
- Mise au point manueUe sur le sujet
- Enfoque manual del objeto
- Den Bildgegenstand oder den A ufnahmewinkel vergrößern
- Enlarging Your Subject or Widening the Recording Angle
- Agrandissement du sujet ou élargissement de l’angle d’enregistrement
- Ampliación del objeto o ampliación del ángulo de grabación
- Benutzen des Camerarecorders als Digltal’Fotokamera (pnotoshot)
- Using the Movie Camera as a Digital Still Camera (Photoshot)
- Utilisation du caméscope comme
- Utilización de la videocámara сото cámara fotográfica digital
- Aufnehmen im Kinoformat-Modus
- Recording in the Cinema Mode
- Enregistrement en mode cinéma
- Grabación en el modo de cine
- Aufnehmen von Standbildern
- Recording with Minimised Camera
- Recording Still Pictures
- Enregistrement avec le moins de tremblement possible
- Enregistrement d’images fixes
- Grabación con mínimo movimiento
- Grabación de imágenes fijas
- Betrachten der soeben aufgenommenen Szenen auf dem
- Viewing the Just Recorded Scenes on the Movie Camera (Playback)
- Visionnement sur le caméscope des séquences que l’on vient d’enregistrer (lecture)
- Reproducción de la escena que se acaba de grabar en la videocámara
- Auffinden einer gewünschten Szene für die Wiedergabe
- Searching for a Scene You Want to Piay Back
- Recherche d’une séquence que Гоп désire visionner
- Búsqueda de una escena que se desea reproducir
- Wiedergabe in Zeitlupe
- Playing Back in Slow Motion
- Lecture au ralenti
- Reproducción en cámara lenta
- Wiedergabe von Standbildern und Einzelbild-Fortschaltung
- Playing Back Still Pictures and Advancing Them One by One
- Lecture d’images fixes et d’images avancées une par une
- Reproducción de imágenes fijas y avance cuadro por cuadro
- Wiedergabe auf einem Fernseher
- Piaying Back on a TV
- Lecture sur un téléviseur
- Reproducción en un televisor
- Nach dem Gebrauch
- After Use
- Après ¡’utilisation
- Después de utilizar
- Betrachten der aufgenommenen Szenen während der Aufnahmepause (Kamerasuchlauf)
- Viewing Recorded Scenes During Recording Pause
- Visionnement de séquences enregistrées pendant la pause
- Reproducción de escenas grabadas durante la pausa de
- Auffinden des Endes des aufgezeichneten Bandabschnittes auf der Cassette (Leerstelien-Suchlauf)
- Searching for the End of the Recorded Part on a Cassette
- Recherche de la fin d’une partie enregistrée sur une cassette
- Búsqueda del final de la parte grabada en un cassette
- Ein- und Ausblenden
- Fading In/Out
- Ouverture/fermeture en fondu
- Esfumado de aparición/ desaparición
- Auf nehmen in verschiedenen Situationen
- Recording in Various Situations
- Enregistrement en diverses
- Grabación en distintas condiciones
- Aufnehmen mit Spezial-Effekten
- Recording with Special Effects
- Enregistrement avec effets
- Auf nehmen mit Spezial-Effekten
- Recording with Special Effects
- Auf nehmen mit Spezial-Effekten
- Recording with Special Effects
- Aufnehmen mit Spezial-Effekten
- Recording with Special Effects
- Aufnehmen mit natürlichen Farben
- Recording with Natural Colours
- Enregistrement aux couleurs
- Grabación con colores naturales
- Manueller Weißabgleich
- Adjusting the White Balance Manually
- Réglage manuel de la balance des blancs
- Ajuste manual del balance del blanco
- Manuelles Einstellen der Verschlußzeit
- Adjusting the Shutter Speed Manualiy
- Réglage manuel de la vitesse d’obturateur
- Ajuste manual de velocidad de obturación
- Manuelles Einstellen der Blende
- Adjusting the Iris (F Number) Manually
- Réglage manuel du diaphragme
- Ajuste manual del iris (Número F)
- Aufnehmen mit gleichbleibender
- Recording with Fixed Brightness
- Enregistrement avec luminosité fixe
- Grabación con brillo fijo
- Weitere praktische Funktionen
- Other Convenient Functions
- Autres fonction utiles
- Otras funciones convenientes
- Weitere praktische Funktionen
- Other Convenient Functions
- Autres fonction utiles (suite)
- Otras funciones convenientes
- I
- Hinzufügen von neuem Ton auf einer aufgezeichneten Cassette
- Adding New Sound on a Recorded Cassette
- Ajout de nouveaux sons sur une cassette enregistrée
- Adición de nuevos sonidos en ei cassette grabado
- Fernbedienung
- Remote Controller
- Buttons on the Remote Controller
- 0 Anzeigenausgabe-Taste [OSD] (-» 54)
- Q Datums- und Uhrzeit-Taste [DATEH'IME] {-» 46)
- Q Anzeige-Umschalttaste [DISPLAY]
- (-» 170)
- O Rückstelltaste [RESET] {-» 162)
- © Nachvertonungstaste [A.DUB] (-» 96)
- 0 Indication Output Button [OSD] {-* 54)
- © Date and Time Button [DATE/TIME]
- (-> 46)
- © Indication Shift Button [DISPLAY]
- (-» 170)
- O Reset Button [RESET] (-» 162)
- © Audio Dubbing Button [A.DUB] (-» 96)
- Télécommande
- Mando а distancia
- Botones del mando a distancia
- @ Zeitlupen-/Einzelbild-Taste [^1, !►]
- 50, 52)
- Index-Suchlauf-Taste [!◄◄, ►►!]
- (-» 64,66)
- Stopp-Taste [■] (-» 46)
- Pausentaste [II] (-» 52)
- @ Slow Motion/Still Advance Button (-» 50, 52)
- Index Search Button [!◄◄ , ►►!]
- {-» 64, 66)
- Stop Button [■] (-» 46)
- Pause Button [I I] (-» 52)
- O Touche de lecture au ralenti/trame par trame [ <î , !►] (-» 51, 53)
- Touche de recherche d’index [!◄◄ , ►►!] (-» 65, 67)
- Touche d’arrêt [■] (-» 47)
- Touche de pause [II] (-» 53)
- Botón de cámara lenta/avance de imágenes fijas [-«(, !►] {-¥ 51, 53)
- Botón de búsqueda de índices [!◄◄ , ►►!] (-» 65, 67)
- Botón de parada [■] (-» 47)
- Botón de pausa [I i] (-» 53)
- Remote Controller
- Télécommande (suite)
- Mando a distancia (continuación)
- Kopieren auf eine S-VHS- oder VHS-Cassette
- Copying onto an S-VHS (or VHS) Cassette
- Copie sur une cassette S-VHS
- Copia en un cassette S-VHS (o VHS)
- Copying with the Help of an Editing Controller
- Copie à raide d’une table de montage
- Copia utilizando un control de edición
- Benutzen des Camerarecorders mit einem Video-Drucker
- Using the Movie Camera with a
- Video Printer
- Utilisation du caméscope avec une imprimante vidéo
- Utilización de la videocámara con una impresora de video
- Benutzen der automatischen
- Using the Automatic Printing Function (Autoprint)
- Utilización de la función de impresión automática (Autoprint)
- Benutzen des Camerarecorders mit einem Computer
- Using the Movie Camera with a Computer
- Utilisation du caméscope avec un ordinateur
- Utilización de la videocámara con un ordenador
- Benutzen des Menüs
- Using the Menu Screen
- Utilisation de l’écran de menu
- Utilización de la pantalla del menú
- Menü-Funktionen
- Menu Functions
- Fonctions des menus
- Funciones dei menú
- Einstellen von Datum und Uhrzeit
- Setting the Date and Time
- Réglage de la date et de l’heure
- Ajuste de la fecha y la hora
- EinsteUen des LCD-Monitors
- Adjusting the LCD Monitor
- Réglage du moniteur LCD
- Ajuste del monitor de cristal líquido
- Vorsichtshinweise für den Betrieb
- Précautions d’utilisation
- Precauciones para el uso
- ■ Kondensationsbildung
- ■ Condensation
- ■I Condensation
- ■ Condensación
- Ш Verschmutzte Köpfe und Abhilfe
- ■ Optimale Benutzung des Akkus
- ■ Video Head Clogging and Remedy
- ■Optimum Use of the Battery
- Il Remède à l’encrassement des têtes vidéo
- ■I Bon usage de la batterie
- ■ Cabezales de video sucios у solución
- ■ Uso óptimo de la batería
- ■ Vorsichtshinweise für die Aufbewahrung
- ■ Precautions for Storage
- Il Précautions pour le rangement
- ■ Precauciones al guardar
- ■ LCD-Monitor und Sonnenblende
- ■ Reinigen des Suchers
- ■ Wiedergabe-Wiederholung
- ■ LCD Monitor and Lens Hood
- ■ Cleaning the Finder
- ■ Repeat Playback
- ■ Moniteur LCD et pare-soleil d’objectif Moniteur LCD
- ■ Nettoyage du viseur
- ■ Lecture répétée
- ■ Monitor de cristal líquido y protector de objetivo
- ■ Limpieza del visor
- Glossar
- Glossary ,
- Glosario
- ■ Sistema de video digital
- ■ Scharfeinstellung
- ■ Focus
- ■ Mise au point
- ■ Enfoque
- ■ Weißabgleich
- ■ White Balance Adjustment
- ■ Réglage de la balance des blancs
- ■ Ajuste del balance del blanco
- ■ Farbtemperatur
- ■ Colour Temperature
- ■ Température de couleur
- ■ Temperatura de color
- ■ Timecode
- ■ Speicherstopp-Funktion
- ■ Time Code
- ■ Memory Stop Function
- ■ Code temporel
- ■ Fonction arrêt mémoire
- ■ Código de tiempo
- ■ Función de parada de memoria
- Anzeigen auf dem LCD-Monitor/im Sucher
- indications on the LCD Monitor/in the Finder
- Indications sur le moniteur LCD/dans le viseur
- Indicaciones en el monitor de cristal líquido/en el visor
- O Carga remanente de la batería
- @ Tiempo de cinta remanente
- O Modo de cine (-» 43)
- O Zoom digital (-» 39)
- Efectos digitales (-» 75)
- @ Aufnahmegeschwindigkeits-Modus (-» 24)
- © Bandzählwerk, Timecode {-* 170)
- © Zoom-Vergrößerung (-» 38)
- Aufnahme-Modus
- (-» 30, 36, 70, 82, 84, 86, 88, 90)
- Digital-Bildstabüisator (-» 44)
- Tonaufnahme-Modus (-» 96)
- Drucken aller Standbilder (-» 120)
- © Recording Speed Mode {-* 24)
- © Tape Counter, Time Code (-» 170)
- O Zoom Magnification {-* 38)
- (-♦ 30, 36, 70, 82, 84, 86, 88, 90)
- Digital Image Stabilizer (-> 44)
- Audio Recording Mode {-* 96)
- All Photoshot Pictures Printing (-» 120)
- © Mode de vitesse d’enregistrement (-» 25)
- © Compteur de bande, code temporel (-» 171)
- O Agrandissement au zoom {-* 39)
- Mode d’enregistrement
- (-♦ 31, 37, 71, 83, 85, 87, 89, 91)
- Stabilisateur d’image numérique (-» 45)
- Mode d’enregistrement audio (-» 97)
- Impression de toutes les images fixes
- © Modo de velocidad de grabación {-* 25)
- © Contador de cinta, código de tiempo (-» 171)
- © Porcentaje del zoom (-» 39)
- Modo de grabación
- {•* 31, 37, 71, 83, 85, 87, 89, 91)
- Estabilizador de imagen digital (-» 45)
- Impresión de todas las imágenes fijas
- (-M21)
- © Verschlußzeit
- 0 Blendenwert/Aufhellungswert
- © Shutter Speed
- 0 Iris Value (F Number)/Gain-up Value
- © Indications du défilement de la bande
- © Vitesse d’obturateur
- 0 Valeur de diaphragmeA/aleur d’augmentation du gain
- © Indicaciones de funciones de la cinta
- © Velocidad de obturación
- 0 Indicación de Valor de iris (número F)/Valor de aumento de brillo
- Changement des indications
- Cambio de las Indicaciones
- (D Mikrofon-Empfindlichkeitspegel
- 0 Index (->62)
- Suchlauf-Nummer (-» 66)
- 0 Manuelle Scharfeinstellung (-> 36)
- 0 Weißabgleich-Modus {-¥ 82)
- 0 Zebramuster
- 0 Windschutzfilter [WIND CUT]
- 0 Microphone Sensitivity Level
- 0 Index (-» 62)
- Search Number (-» 66)
- 0 Manual Focus (-> 36)
- 0 White Balance Mode {-¥ 82)
- 0 Zebra Pattern
- 0 Wind Buffer [WIND CUT]
- Ф Niveau de sensibilité du micro
- Nivel de sensibilidad del micrófono
- ® Index (-» 63)
- © Indice {-* 63)
- Numéro de recherche (-» 67)
- Número de búsquedas 67)
- © Mise au point manuelle {-* 37)
- © Enfoque manual (-> 37)
- © Mode balance des blancs (-» 83)
- © Image zébrée
- © Réducteur de souffle [WIND CUT]
- © Modo de balance del blanco {-* 83)
- © Patrón de zebra
- © Corte de viento [WIND CUT]
- Beiichtungsautomatlk-Programm-Modus
- (-»■70)
- Lautstärke {-* 46)
- © Datum und Uhrzeit (-» 46)
- © Warnung/Alarm
- © Programme AE Mode (-» 70)
- © Sound Volume (-♦ 46)
- © Date and Time (-♦ 46)
- © Warning/Alarm
- Mode programme AE (-> 71)
- © Volume sonore (-» 47)
- ® Date et heure (-* 47)
- 0 Avertissement/alarme
- Modo de EA programada (-> 71)
- Volumen del sonido (-♦ 47)
- © Fecha y hora (-♦ 47)
- ® Aviso/alarma
- Vor Inanspruchnahme des Kundendienstes (Probleme und Abhilfe)
- Before Requesting Service (Problems & Solutions)
- Avant de faire appel à un technicien (Probièmes & Soiutions)
- Antes de acudir ai servicio técnico (Problemas y Soiuciones)
- Alimentación
- Batería
- Normal Recording
- Anderes Aufnehmen
- Editieren
- Other Recording
- Editing
- Autre enregistrement
- Otras grabaciones
- Edición
- Anzeigen
- Indications
- Wiedergabe (Bild)
- Playback (Picture)
- Indications
- Indicaciones
- Lecture (image)
- Reproducción (imagen)
- Diverses
- Playback (Sound)
- Others
- Lecture (son)
- Reproducción (sonido)
- Otros
- Sonderzubehör
- Optional Accessories
- Accessoires en option
- Accesorios opcionaies
- Technische Daten
- Spécifications
- Especificaciones