Timecode, Speicherstopp-funktion, Time code – Panasonic NVDX100EG User Manual
Page 162: Memory stop function, Fl timecode b speicherstopp-funktion, Time code ■ memory stop function
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

DEUTSCH
ENGLISH
■ Timecode
Beim Timecode handelt es sich um Daten, welche die
Zeit in Stunden, Minuten, Sekunden und Vollbildern
(25 Vollbilder pro Sekunde) angeben und automatisch mit
aufgezeichnet werden. Dadurch besitzt jedes Vollbild auf
dem Band seine eigene Adresse (Nummer), und dies
ermöglicht extrem präzises Editieren.
• Der Timecode wird automatisch bei jeder Aufnahme als
Teil des Zusatzcodes mit aufgezeichnet.
• Beim Einsetzen einer neuen (noch nie bespielten)
Cassette beginnt der Timecode automatisch von Null.
Beim Einsetzen einer bereits teilweise bespielten
Cassette läuft der Timecode ab dem bei der letzten
Aufnahme erreichten Stand weiter. (Obwohl in diesem
Fall u. U. die Timecode-Anzeige „0h:00m:00s:00f“
erscheinen kann, wird der Timecode beim
Aufnahmestart korrekt vom zuletzt aufgezeichneten
Timecodewert an aufgenommen.)
• Der Timecodewert kann nicht auf Null zurückgestellt
werden.
® In den Sonderwiedergabe-Funktionen (also mit
Ausnahme normaler Wiedergabe) wird der Timecode
u. U. nicht angezeigt, oder er ist nicht korrekt,
e Hohe Editierpräzision ist nur dann gewährleistet, wenn
der Timecode vom Bandanfang an kontinuierlich
aufgezeichnet wird. Um sicherzustellen, daß der
Timecode ohne Unterbrechung aufgezeichnet wird,
empfehlen wir die Benutzung der Funktionen Kamera-
Suchlauf (-> 58) oder Leersteilen-Suchlauf (-» 60) vor
dem erneuten Aufnahmebeginn.
■ Speicherstopp-Funktion
Die Speicherstopp-Funktion ist besonders praktisch für
folgende Einsatzmöglichkeiten:
Zurück- oder Vorspulen des Bandes zu einer
gewünschten Stelle
1
Das Bandzählwerk an der Bandstelle, ab
welcher Sie später wiedergeben möchten,
auf Null zurückstellen. (-» 130)
2 [DISPLAY] im Menü auf [MEMORY]
einstellen. (-> 126-132)
3 Die Wiedergabe oder Aufnahme starten.
4
Nach beendeter Wiedergabe oder Aufnahme:
Die Taste [VCR/CAMERA] drücken, so daß
die Lampe [VOR] leuchtet.
5
Das Band zurückspulen.
Das Band stoppt automatisch ungefähr an der Stelle,
an der das Bandzählwerk auf Null zurückgestellt
wurde.
Automatisches Stoppen des Editiervorgangs
bei Nachvertonung
1
Das Bandzählwerk an der Bandstelle, an
welcher die Nachvertonung enden soll, auf
Null zurückstellen.
2 [DISPLAY] im Menü auf [MEMORY]
einsteilen. {-»126-132)
3 An der Bandstelle, an welcher die
Nachvertonung beginnen soll, auf
Standbild-Wiedergabe umschaiten.
4
Die Nachvertonung starten.
Die Nachvertonung stoppt automatisch ungefähr an
der Stelle, an der das Bandzählwerk auf Null
zurückgestellt wurde.
■ Time Code
Time Code signals are the data which indicates the time
in hours, minutes, seconds and frames (25 frames/sec).
Having this data included in the recording gives every
single picture on the tape its own address.
• The Time Code is automatically recorded as part of the
sub code with every recording you make.
• When you insert a new (previously unrecorded)
cassette, the Time Code automatically starts from zero.
If you insert a recorded cassette, the Time Code
continues where the time code of the last previous
scene stopped. (In this case, the zero indication
[
0h:00m:00s:00f] may appear after inserting the
cassette, but when the recording starts, the Time Code
records from the previous value.)
• You cannot reset the Time Code to zero.
• In playback modes other than the Normal Playback
Mode, the Time Code may not be displayed (or not be
correct).
• Unless the Time Code is recorded continuously from
the beginning of the tape, precise editing may not be
possible. To ensure that the Time Code is recorded
without interruption, we recommend that you use the
Camera Search Function (-» 58) or Blank Search
Function (-» 60) before starting to record a new scene.
■ Memory Stop Function
The Memory Stop Function is convenient for the following
operations.
Rewinding or fast-forwarding the tape to a
desired position
1
Reset the Tape Counter at the tape position
from which you want to play back later.
130)
2 Set [DISPLAY] on the Menu to [MEMORY].
(-» 126-132)
3 Start playback or recording.
4
After playback or recording is finished:
Press the [VCR/CAMERA] Button so that the
[VCR] Lamp lights.
5
Rewind the tape.
The tape automatically stops approximately at the
position at which you reset the counter to zero.
Stopping the editing automatically in the audio
dubbing
1
Reset the Tape Counter to zero at the tape
position at which you want the editing to
stop.
2 Set [DISPLAY] on the Menu to [MEMORY].
(-> 126-132)
3 Play back a still picture at the point at which
you want the audio dubbing to start.
4 start the audio dubbing.
The audio dubbing automatically stops approximately
at the position at which you reset the counter to zero.
-
162
-