Panasonic NVSX30EG User Manual
Panasonic, Siac
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
Table of contents
Document Outline
- Panasonic
- Informationen für Ihre Sicherheit
- Informations pour votre sécurité
- Inhalt
- Contents
- Table des matières
- Indice
- Mitgeliefertes Zubehör
- Standard Accessories
- 1. AC Adaptor (-» 16,18,20,42,116)
- DC input Cabie and AC Mains Cabie (-♦ 16,18)
- 2. Battery 18,20,22,24,118)
- 3. Cassette Adaptor and Battery (-» 62)
- 4. Shoulder Strap (*4 36)
- 5. AV Cable (-»60,114)
- 21-pin Adaptor (-» 60,114)
- 6. S-Video Cabie (-»60,114)
- 7. Remote Controller, Remote Controller Holder and Button-Type Battery
- (-» 36,102,104)
- Accessoires standard
- Accesorios básicos
- Bedienungselemente und Bauteile
- Controls and Components
- Commandes et composants
- Controles у piezas
- Die 3 Arten der Stromversorgung The 3 Types of Power Supplies
- ■
- Les 3 types d’alimentation
- Las 3 alimentaciones
- 0 Cable de batería de coche (opcional) o cargador de la batería de coche (opcional)
- Adaptador de CA como alimentación eléctrica
- Aufladen des Akkus
- Charging the Battery
- Charge de la batterie
- Carga de la batería
- ■ Charge optimale
- 1 Appuyer sur la touche [DISCHARGE].
- ■ Para una carga óptima
- 1 Oprima el botón [DISCHARGEj.
- Aufladedauer und maximale Aufnahmedauer für Daueraufnahme bei manuellem Aufnahmebetrieb
- ■ Benutzen der Ladezustands-Markierung
- Charging Time and Maximum Time for Continuous Recording in the Manual Recording Mode
- ■ Using the Charge Confirmation Marker
- Durée de charge et durée maximale d’enregistrement continu en mode d’enregistrement manuel
- ■ Utilisation du repère de confirmation de charge
- Tiempo de carga y máximo tiempo de grabación continua en el modo manual
- ■ Marca de confirmación de carga
- Anbringen des geladenen Akkus
- Attaching the Charged Battery
- ■
- Fixation de ia batterie chargée
- Instalación de una batería con carga
- Einsetzen der Cassette
- Inserting the Cassette
- Insertion de la cassette
- Colocación del casete
- Wählen des Aufnahmeformates
- Einstellen der korrekten Bandlänge
- Selecting the Recording Format
- Setting the Correct Tape Length
- Sélection du format d’enregistrement
- Réglage de la longueur de bande correcte
- Selección dei formato de grabación
- Ajuste de la longitud de cinta correcta
- Kontrollieren der Bandrestzeit
- Confirming the Remaining Tape Time
- Confirmation du temps restant sur ia bande
- Confirmación dei tiempo de cinta remanente
- Einstellen des Suchers
- Verstellen des Handgriff-Riemens
- Handhaben des Objektivdeckels
- Adjusting the Finder
- Adjusting the Grip Belt
- Handling the Lens Cap
- Réglage du viseur
- Réglage de la courroie de poignée
- Manipulation du capuchon d’objectif
- Ajuste dei visor
- Ajuste de ia correa de ia empuñadura
- Uso de ia tapa de objetivo
- Befestigen des
- Schuitertrageriemens und der Fernbedienungs-Halterung
- Attaching the Shoulder Strap and Remote Controller Holder
- Fixation de la bandoulière et du support de télécommande
- Instalación de la correa al hombro y soporte del mando a distancia
- Einstellen von Datum und Uhrzeit
- Setting the Date and Time
- Réglage de la date et de rheure
- Ajuste de la fecha y hora
- Aufnehmen mit im Biid eingebiendeter Uhrzeit und/oder Datum
- Recording with the Time and/or Date Superimposed in the Picture
- Enregistrement avec l’heure et/ou la date superposées dans l’image
- Grabación con la hora y/o fecha superpuesta en la imagen
- Aufladen der eingebauten Lithium-Batterie
- Charging the Built-in Lithium Battery
- Charge de la pile au lithium incorporée
- Recarga de la pila de litio incorporada
- Aufnehmen im Vollautomatik‘Modus
- Recording in the Fuii Auto Mode
- Enregistrement en mode entièrement automatique
- Grabación totaimente automática
- Heran- und Zurückzoomen
- Zooming In/Out
- Rapprochement/éloignement d’un sujet au zoom
- Acercamiento/Alejamiento con zoom
- Wiedergabe
- Playback
- Lecture
- Reproducción
- Reproducción en el visor
- Wiedergabe über ein Fernsehgerät
- Playing Back on a TV
- Lecture sur téléviseur
- Reproducción en su TV
- Playing Back on a VCR (Using the Supplied Cassette
- Adaptor)
- Vorspulen
- Zurückspulen
- Beheben von Bildstörungen (Spurlage-Justierung)
- Fast-Forwarding
- Rewinding
- Eliminating Picture Distortions (Tracking Adjustment)
- Avance rapide
- Rebobinage
- Elimination des distorsions de l’image (réglage de l’alignement)
- Avance rápido
- Rebobinado
- Eliminación de las distorsiones de imagen (Ajuste de seguimiento)
- Bildsuchiauf vorwärts
- Bildsuchlauf rückwärts
- Standbild-Wiedergabe
- Cue Playback
- Review Playback
- Still Playback
- Lecture avec repérage avant
- Lecture avec repérage arrière
- Arrêt sur image
- Localización progresiva
- Localización regresiva
- Reproducción de imagen fija
- Nach dem Gebrauch
- After Use
- Après rutiUsation
- Al terminar de usar
- Benutzen der Stromspar-Funktionen
- Using the Power Save Functions
- Utilisation des fonctions d'économie d'énergie
- Funciones de ahorro de energía
- Ein- und Ausbienden
- Fading in/Out
- Ouverture/fermeture en fondu
- A propos des fonctions de super stabilisateur d’image et de zoom numérique
- Funciones de
- super-estabiiizador de imagen y zoom digitai
- Benutzen der
- Super-BUdstabilisator-Funktion
- Using the Super Image Stabilizer
- Utilisation du super stabilisateur d’image
- Super-estabiiizador de imagen
- Benutzen der Digital-Zoom-Funktion
- Using the Digital Zoom Function
- Utilisation de ia fonction zoom numérique
- Función del zoom digital
- Benutzen der Digital-Effekt-Funktionen
- Using the Digital Effect Functions
- Utilisation des fonctions d’effet numérique
- Funciones de efectos digitales
- Bewegungssensorgesteuerte
- Aufnahme
- Motion-Sensor-Controlled
- Recording
- Enregistrement avec contrôle par capteur de mouvement
- Grabación controlada por el sensor de movimiento
- Aufnahmesituationen, unter welchen die
- Bewegungssensor-Funktion u.U. ebenfalls
- ausgelöst wird
- Aufnahmesituationen, unteren welchen die
- Bewegungssensor-Funiction u.U. nicht
- ausgeiöst wird
- The Following Recording Situations Could
- Also Activate the Motion Sensor Function:
- The Following Recording Situations May Not
- Activate the Motion Sensor:
- Auf nehmen mit manuellem Weißabgleich
- Recording with Manual White Balance Adjustment
- Enregistrement avec réglage manuel de la balance des blancs
- Grabación con ajuste del balance del blanco manual
- Aufnahmen mit manuelier Scharfeinstellung
- Recording with Manual Focus Adjustment
- Enregistrement avec réglage manuel de la mise au point
- Grabación con el ajuste de enfoque manual
- Aufnehmen von Motiven mit schneiier Bewegung (Aufnahme-Modus Sport)
- Recording Fast-moving Subjects (Sports Mode)
- 1 Mettre le sélecteur [AE] sur [ ]
- (mode portrait).
- ■ Retour au mode d’enregistrement normal
- 2 Mettre le sélecteur [AE] sur [^] (mode éclairage faible).
- ■ Retour au mode d’enregistrement normal
- 1 Mueva el selector [AE] a [ ] (modo
- de retratos).
- ■ Retorno al modo de grabación normal
- 2 Mueva el selector [AE] a [¿] (modo de poca luz).
- ■ Retorno al modo de grabación normal
- Aufnehmen von Szenen mit Gegenlicht (Aufnahme-Modus Gegenlicht)
- Recording Backlit Scenes (Backlight Mode)
- Enregistrement en contre-jour (mode contre-jour)
- Grabación de escenas a contraiuz (Modo de contraiuz)
- Benutzen der Fernbedienung
- Using the Remote Controiier
- utilisation de la télécommande
- Mando a distancia
- Aufnehmen mit im Biid eingebiendeten vorprogrammierten Titein
- Recording with Programmed Tides inserted in the Picture
- Enregistrement avec des titres programmés insérés dans i’image
- Grabación con ios títuios programados en ia imagen
- Benutzen der Bandzählwerk-Anzeige
- Using the Tape Counter indication
- Utilisation de rindication du compteur de bande
- Contador de cinta
- Kopieren auf einen Videorecorder (Überspieien)
- Copying to a VCR (Dubbing)
- Copie sur un magnétoscope (repiquage)
- Copia a VCR (Dobiaje)
- Vorsichtshinweise
- Precautions
- Précautions
- Precauciones
- Precauciones con la videocámara
- Precauciones con el adaptador de CA
- Vorsichtshinweise für den Akku
- Vorsichtshinweise für die Cassette
- Precautions for the Battery
- Precautions for the Cassette
- Précautions concernant la batterie
- Précautions concernant la cassette
- Precauciones con la batería
- Precauciones con el casete
- Ursachen von Kondensatbildung und Abhilfe
- Verschmutzte Videoköpfe und Abhilfe
- Causes of Condensation and Remedy
- Video Head Clogging and Remedy
- Causes de condensation et remède
- Encrassement des têtes vidéo et remède
- Causas de condensación y solución
- Obstrucción del cabezal de video y su solución
- Funktionsprinzip des
- Weißabgieichs
- (Farbtonjustierung)
- How the White Baiance (Tint) Adjustment Works
- Príncipe de ¡a fonction de régiage de ia baiance des biancs (teinte)
- Principios dei ajuste dei baiance dei bianco (tinte)
- Funktionsprinzip der Scharfeinstellung
- How the Focus Adjustment Works
- Príncipe de la fonction de réglage de la mise au point
- Principios dei ajuste de enfoque
- Anzeigen im Sucher
- indications in the Finder
- Indicaciones en el visor
- ■ Indicaciones de aviso/alarma
- RECORD
- PAUSE
- ■ Aufnahme- und Wiedergabe-Anzeigen
- ■ Indications d’enregistrement et de lecture
- ■ indicaciones para ia grabación y reproducción
- 0 Modus manueller Weißabgleich (<^ 90)
- 0 Modus manuelle Aufnahme {-¥ 90,94)
- 0 Aufnahmemodus Sport (-» 96)
- 0 Aufnahmemodus Porträt (•♦ 98)
- 0 Aufnahmemodus Schwachlicht (-> 98)
- 0 Modus manuelle Scharfeinstellung {-¥ 94)
- 0 Stromspar-Modus {•* 70)
- 0 Modus Super-Bildstabilisator (-> 78)
- 0 Modus Digital-Zoom (-> 80)
- 0 Aufnahmemodus Negativ (-f 82)
- 0 Aufnahmemodus Solarisation (-> 82)
- 0 Aufnahmemodus Sepia 82)
- 0 Aufnahmemodus Schwarzweiß {-* 82)
- 0 Kinoformat-Modus (*^ 82)
- 0 Bewegungssensorgesteuerter Aufnahmemodus (-»84)
- 0 Super-VHS Format (-» 28)
- 0 HiFi-Modus 0 Demonstrations-Modus
- Demonstrations-Modus
- ■ Ausschalten des Demonstrations-Modus
- ■ Wiedereinschalten des Demonstrations-Modus
- 0 Manual White Balance Mode (-» 90)
- 0 Manual Recording Mode (-» 90,94)
- 0 Sports Mode (-» 96)
- 0 Portrait Mode 98)
- 0 Low Light Mode (-> 98)
- 0 Manual Focus Mode (-f 94)
- 0 Power Save Mode (-> 70)
- 0 Super Image Stabilizer Mode {•¥ 78)
- 0 Digital Zoom Mode (-» 80)
- 0 Negative Mode 82)
- 0 Solarisation Mode (-» 82)
- 0 Sepia Mode (-> 82)
- 0 Biack-and-White Mode (-> 82)
- 0 Cinema Mode (-» 82)
- 0 Motion-Sensor-Controiled Recording Mode {-* 84) 0 Super-VHS Format (-^ 28)
- 0 Hi-Fi Mode 0 Demonstration Mode
- Demonstration Mode
- Mode démonstration
- Modo de demostración
- Sonderzubehör-Sortiment
- Optional Accessories
- Accessoires en option
- Accesorios opcionaies
- Spécifications
- Especificaciones
- Vor Inanspruchnahme des Kundendienstes
- Before Requesting Service
- ■
- ■