Twio“needle stitching, La co.uîure à aiguilles jumelées, Fynt© a d©s agyjas o agujas gemelas – SINGER 2010 Touch Tronic Instruction Manual User Manual
Page 91
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

TwiO“Needle Stitching
The twin-needle simultaneously produces
two parallel, closely spaced lines of deco
rative stitching. You can stitch with either
one or two colours of thread.
® Stitch: stitch desired.
® Stitch width: programmed or to suit
application or fabric.
® Stitch length: programmed or to suit
application or fabric.
® General purpose foot or special
purpose foot.
® General purpose needle plate.
CAUTION:
Always move the twin-needle switch,
located on the panel, to lower
ff
symbol be
fore doing twin-needle sewing. Unless the switch
has been activated, needle breakage will result.
When you have completed twin-needle sewing,
return the switch to the
j
symbol position.
® Thread machine with the first thread in
usual manner, making certain it passes
into tension disc on right of tension
separator A.
Since a bobbin cannot be filled after a twin-
needle is inserted, It is wise to keep an
extra wound bobbin on hand for replace
ment.
Step 2
® Unthread needle and remove it from
machine.
® Insert twin-needle.
o Pass first thread through right eye
of needle.
NOTE:
Dotted lines in illustrations represent
thread path hidden by machine.
La co.uîure à aiguilles Jumelées
Grâce aux aiguilles jumelées, il est possible
de reproduire simultanément deux lignes
parallèles très rapprochées de piqûres de
fantaisie. Vous avez le choix d’une seule
couleur de fil ou de deux.
® Point: au choix.
® Longueur du point: programmée ou selon
l’usage ou le tissu.
® Largeur du point: programmée ou selon
l’usage ou le tissu.
® Pied tout usage ou pied pour
usages spécialisés.
® Plaque à aiguille tout usage.
AVERTISSEMENT:
Placez toujours le com
mutateur des aiguilles jumelées, situé sur le ta
bleau, à sa position inférieure, au symbole
|| ,
avant de coudre à l’aide des aiguilles jumelées. Si
l’on ne déplace pas le commutateur ainsi, l’aiguille
se casse. Après avoir complété la couture à
aiguilles jumelées, placez le commutateur à la
position du symbole
| .
Etape 1
® Enfilez le premier fil dans la machine
comme à l’ordinaire, tout en ne manquant
pas de le faire passer dans ie disque de
tension à droite du séparateur de ten
sion A.
Vu qu'il est impossible de remplir une ca
nette alors que les aiguilles jumelées sont en
place, il est prudent d’avoir une canette sup
plémentaire, déjà bobinée à l’avance, en cas
de besoin.
Étape 2
® Défilez l’aiguille et retirez-ia de la machine.
0
Introduisez les aiguilles jumelées.
® Passez le premier fii dans le chas de l’ai-
guilie à droite.
NOTE:
Les lignes pointillées dans l’illustration
dénotent la course du fil dissimulée parla machine.
Fynt© a d©s agyjas o
agujas gemelas
La aguja gemela simultáneamente produce
dos líneas paralelas, con un espaciado es
trecho de puntadas decorativas. Se puede
coser con hilo de un solo color o con hilo de
colores distintos.
o Punto: punto deseado,
o Longitud del punto: programada o de
acuerdo con la aplicación o la tela.
0
Ancho del punto: programado o de
acuerdo con la aplicación o !a tela.
0
Prénsatelas de uso general o especial.
® Plancha de aguja de uso general.
CUIDADO:
Siempre mueva el selector de agujas
gemelas, situado en el panel, hacia el símbolo
inferior
I ,
antes de coser con las agujas geme
las. A menos que el selector haya sido activado,
se romperá la aguja. Cuando haya completado la
costura con las agujas gemelas, vuelva el selec
tor al símbolo
|
Pas© 1
0
Enhebre la máquina con el primer hilo de
la manera habitual, pero asegurándose
de que pase al disco de tensión a la de
recha del separador de tensión A.
Debido al hecho de que una bobina no se
puede llenar o devanar después que se ha
puesto una aguja gemela, es de sabios
mantener una bobina extra devanada a
mano para recambio.
Pas© 2
o Desenhebre la aguja y sáquela de la
máquina.
o Ponga la aguja gemela.
0
Pase el primer hilo por el ojo derecho de
la aguja.
NOTA:
Las lineas de puntos en las ilustraciones
representan el camino del hilo escondido por la
máquina.
90