Procedure, Stitch length, Méthode – SINGER 2010 Touch Tronic Instruction Manual User Manual
Page 49: Longueur de point, Procedimiento, Longitud del punto, Thread tension, Tension sur le fil, Tensión del hilo
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Procedure
Thread the machine in the usual way,
1.
Select speed basting
3.
2. Stitch slowly, supporting the fabric in front
and back of the presser foot if stitches
are more than 1.3 cm (1/2 inch) long.
CAUTION:
Do not pull the fabric while you are
stitching as this may deflect the needle, causing
it to break.
3.
To secure end of basting, touch straight
stitch 1 and take a few short stitches.
Stitch Length
stitch length control located in the Fine Tun
ing section of the stitch selection panel (see
page 39) regulates the length of basting
stitches. Because the interval at which the
needle enters the fabric is changed when
you machine baste, the length of the stitch
is no longer the same as for regular stitching.
Touch
2X
when an extra long basting stitch
is desired.
Méthode
Enfilez la machine normalement.
1.
Touchez le faufilage rapide
3.
2. Cousez lentement, tout en soutenant le
tissu à l’avant et à l’arrière du pied
presseur si les points mesurent plus de
1,3 cm de longueur.
AVERTISSEMENT:
Ne tirez pas le tissu en
cousant car l’aiguille pourrait dévier et se briser.
3.
Pour immobiliser la fin du faufilage, tou
chez le point droit 1 et faites quelques
petits points.
Longueur de point
Le règle-point de longueur, situé dans la
section des réglages de précision au tableau
de points-motifs (page 39), règle la longueur
des points de faufilage. Vu que l'intervalle
entre les piqûres dans le tissu change lors
qu’on faufile à la machine, la longueur du
point n’est pas la même que pour coudre
normalement. Touchez 2X lorsque vous
désirez un point de faufilage extra-long.
Procedimiento
Enhebre la máquina de la manera normal.
1.
Seleccione el hilvanado rápido
3.
2. Haga los puntos lentamente, y soporte la
tela en frente y detrás del prénsatelas si la
longitud de los puntos excede 1,3 cms.
CUIDADO:
No tire de la tela durante la costura
porque esto puede desviar la aguja y causar su
rotura.
3.
Para prender la extremidad del hilvanado,
toque el punto recto 1 y haga algunos
puntos cortos.
Longitud del punto
El mando de la longitud del punto situado en
la parte del ajuste fino en el panel de selec
ción de puntos (véase la página 39) controla
la longitud de los puntos hilvanados. La lon
gitud del punto ya no es similar a la de los
puntos regulares porque el intervalo a lo cual
la aguja penetra en la tela ha cambiado
cuando hilvane con máquina. Toque 2X
cuando desee puntos de hilvanado muy
largos.
Thread Tension
Speed basting requires a light needle thread
tension. When tension is correctly adjusted,
stitches up to 2.5 cm (1 inch) long should lie
flat in firm fabrics.
Refer to page 46 for further information on
needle thread tension.
Tension sur le fil
Le faufilage rapide requiert une tension fai
ble sur le fil de l’aiguille. Lorsque la tension
est réglée correctement, les points jusqu’à
2,5 cm de longueur devraient reposer à plat
sur les tissus fermes. Consultez la page 46
pour de plus amples renseignements au
sujet de la tension sur le fil de l’aiguilie.
Tensión del hilo
El hilvanado rápido requiere una tensión li
gera del hilo de la aguja. Con la tensión co
rrectamente ajustada, puntos de hasta 2,5
cms deberían situarse lisos en telas sólidas.
Véase la página 46 para más detalles sobre
la tensión del hilo de la aguja.
48