SINGER 2010 Touch Tronic Instruction Manual User Manual
Page 32
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

A. Lower the presser foot. Grasp needle
threader grip between thumb and fore
finger of left hand.
B. Pull needle threader down as far as if
will go.
C. Touch the symbols for sfraighf sfitch 1
and pattern repeat © .
® Press down slowly on the speed con
troller with foot until the needle stops.
This will automatically position the
threader in line with the needle eye.
D. Snip and moisten the end of the thread
and insert it into the funnel G until it
passes through the needle eye. Do not
attempt to pull it through the needle eye
with your fingers.
E. Squeeze needle threader grip with thumb
and forefinger of left hand. Guide needle
threader to the left, then raise it all the
way up into the machine.
F. Remove tail of thread from needle
threader.
® Raise presser foot. Position thread
under the presser foot diagonally to the
left. Touch straight stitch 1 or desired
stitch symbol to clear 0 .
If thread breaks while sewing, thread
needle manually drawing 10 cm (4 inches) of
thread down towards needle, lower foot and
thread needle front to back.
fThe needle threader cannot be used with winged or
twin-needles.
A. Abaissez le pied presseur. Serrez la pince
de l’enfileur de l’aiguille entre le pouce et
l’index de la main gauche.
B. Abaissez l'enfileur de l’aiguille jusqu’à ce
qu'il s’arrête.
C. Touchez les symboles du point droit 1 et
du répéteur d’un seul motif © .
O Appuyez graduellemenf le pied sur la
commande de vitesse jusqu’à ce que
l’aiguille s’arrête. C’est ainsi que l’enfl-
leur s’alignera automatiquement con
tre le chas de l’aiguille.
D. Coupez et humectez l’extrémité du fil et
introduisez dans le manchon G jusqu’à
ce qu’il ait passé à travers le chas de l’ai
guille. N'essayez pas de le tirer à travers
le chas à l'aide des doigts.
E. Serrez la pince de l’enfileur de l’aiguille
entre le pouce et l’index de la main gau
che. Guidez l’enfileur vers la gauche, et
relevez complètement dans la machine.
F. Retirer la queue de fil hors de l’enfileur.
® Relevez le pied presseur. Placez le fil
en diagonale vers la gauche sous le
pied presseur. Touchez le point droit 1
ou le symbole du point désiré afin de
faire disparaître le symbole © .
WOTE:
Si le fil se rompt en cousant, enfilez l'ai
guille manuellement tout en tirant 10 cm de fil,
en l'abaissant vers l'aiguille: abaissez le pied pres
seur et enfilez l'aiguille de l'avant à l'arnère.
fOn ne peut utiliser l'enfileur de l'aiguille avec aiguille
empennée ou aiguilles jumeiées.
Baje el prénsatelas. Tome el mango del
enhebrador entre el pulgar y el índice de
la mano izquierda.
, Baje el enhebrador tanto como posible.
. foque los símbolos para punto recto 1 y
repetición del patrón.
o Apriete lentamente el controlador de
velocidad con el pie hasta que se pare
la aguja. Esto posicionará automática
mente al enhebrador en línea con el ojo
de la aguja.
, Corte y moje la extremidad del hilo e
insiértela en el embudo G hasta que pase
por el ojo de la aguja. No trate sacarla
por el ojo con los dedos.
, Apriete el mango del enhebrador de la
aguja entre el pulgar y el índice de la
mano izquierda. Guíe el enhebrador
hacia la izquieida; después, súbalo com
pletamente en la máquina.
, Remueva la extremidad del hilo del
enhebrador de la aguja.
s Suba el prénsatelas. Posicione el hilo
debajo del prénsatelas diagonalmente
hacia la izquierda. Toque el punto recto
1 o el símbolo del punto deseado para
liberar ®.
Si el hilo se rompe durante la costura,
enhebre la aguja manualmente sacando 10 cms
de hilo abajo hacia la aguja, baje el prénsatelas y
enhebre la aguja del frente hacia atrás.
tNo es posible utilizar el enhebrador con agujas gemelas
o de alas.
31