Cybex SIRONA User Manual
Page 68

FR
NL
PL
66
OPMERKING! alleen van het ogenblik dat de markering op het hoofdframe (17)
uitgelijnd is met die op de zitkuip (18), kan de stoel gedraaid worden.
UWAGA! Fotelik można obrócić tylko wtedy, gdy oznaczenia na podstawie i foteliku
znajdują się w jednej linii.
OPMERKING! voor u uw reis begint moet u de zitkuip (18) terug naar de
basispositie brengen, op zijn plaats vergrendeld.
UWAGA! Zanim samochód ruszy, należy ustawić fotelik (18) z powrotem w pozycji
wyjściowej (przodem lub tyłem do kierunku jazdy) i zablokować go.
OPMERKING! Zorg er voor dat de zitkuip (18) correct op zijn plaats vergrendeld is
door haar proberen te draaien zonder op de regelhefboom (25) te drukken.
UWAGA! upewnij się, że fotelik (18) jest prawidłowo zablokowany, próbując go
obrócić, nie naciskając dźwigni regulacji (25).
de cybex sirona kan over 360° worden gedraaid zodat het gemakkelijker
wordt om uw kind in en uit de auto te halen en de positie van de kinderstoel te
veranderen van naar achter in naar voor kijken. lees over dit onderwerp de paragraaf
‚conversie naar naar voor KiJKend gebruiK‘
Fotelik cybex sirona można obracać o 360°, co ułatwia wkładanie dziecka do
fotelika lub wyjmowanie go z niego, a także służy do zmiany kierunku mocowania
fotelika z tyłem na przodem do kierunku jazdy. więcej informacji na ten temat - patrz
punkt montaŻ FoteliKa PrZodem do KierunKu JaZdy.
• om de zitkuip (18) te kunnen draaien (18), moet u eerst de oranje positie-
regelhefboom (25) ingedrukt houden, en intussen de stoel volledig recht zetten.
dit wordt aangegeven door de markeringen op de zijkanten van het hoofdframe
(17) en de zitkuip (18).
• aby obrócić fotelik (18), najpierw naciśnij pomarańczową dźwignię regulacji (25)
i trzymając ją wciśniętą, ustaw fotelik w pozycji zupełnie pionowej, co wskazują
oznaczenia na bokach podstawy fotelika i samego fotelika.
• nu kunt u de zitkuip (18) naar het portier draaien en het kind zonder probleem
vastgespen. Zie de paragraaf ‚beveiligen door middel van het
harnassysteem‘.
• teraz możesz obrócić fotelik (18) w kierunku drzwi i bez problemu włożyć dziecko
do fotelika i zapiąć mu szelki. Patrz punkt ZabeZPiecZanie dZiecKa Za
PomocĄ sZeleK beZPiecZeŃstwa.
• draai de stoel (18) terug naar zijn originele positie. van zodra de neutrale positie
wordt bereikt, moet de stoel tenminste worden vergrendeld in de eerste zitpositie.
dit kunt u opmerken door een duidelijk hoorbare “KliK”.
• obróć fotelik (18) z powrotem do pozycji wyjściowej, tak aby się zablokował
w dowolnej pozycji pionowej z wyraźnym "KliKniĘciem".
360° DRAAIFUNCTIE
FUNKCJA OBRACANIA O 360°
Waarschuwing! tijdens het rijden moet de cybex sirona altijd in
de stand achteruit of vooruit kijken. gebruik de kinderstoel nooit in de
laadpositie of in een niet-vergrendelde tussenpositie terwijl u rijdt.
Ostrzeżenie! w czasie jazdy fotelik cybex sirona musi być
zawsze zablokowany w pozycji tyłem lub przodem do kierunku jazdy.
nigdy nie pozostawiaj fotelika w pozycji do wkładania dziecka bądź w
niezablokowanej pozycji pośredniej w czasie jazdy samochodu.
!
!
OPMERKING! vermijd dat er zand of onzuiverheden terecht komen tussen het
zitgedeelte en de basis. dit kan een negatieve invloed hebben op de prestaties
van het draai- en kantelmechanisme. als dit toch gebeurt, verwijder dan de
onzuiverheden vooraleer de stoel te draaien of te kantelen om permanente schade
aan de stoel te voorkomen.
UWAGA! Zwracaj uwagę, aby pomiędzy podstawę fotelika a sam fotelik nie dostał
się brud ani piasek, ponieważ może to mieć negatywny wpływ na obracanie
i odchylanie fotelika. gdyby do tego doszło, należy usunąć brud, zanim fotelik
będzie znów obracany lub odchylany, aby uniknąć poważnego uszkodzenia fotelika.