beautypg.com

Cybex SIRONA User Manual

Page 28

background image

26

DE

UK

IT

NOTE! make sure that the child seat is free of toys and hard objects.

NOTA BENE! controllare che sul seggiolino non vi siano giocattoli o oggetti rigidi

pericolosi.

NOTE! always pull on the shoulder belt (10); never pull on the shoulder pads (15)

NOTA BENE! tirare sempre le cinture spalle (10), non i cuscinetti (15)

NOTE! in order to gain optimum protection from the cybex sirona, the shoulder

belts should lie as close as possible to the body.

NOTA BENE! Per la massima protezione del bambino su cybex sirona, le

cinture spalle devono essere appoggiate il più possibile al corpo.

NOTE! make sure that the shoulder belts (10) are not twisted or crossed over.

NOTA BENE! verificare sempre che le cinture (10) non siano mai attorcigliate o

incrociate

the shoulder belts are firmly attached to the headrest and must not be adjusted

separately. make sure that the headrest (9) is correctly locked in place before you

use the seat.

le cinture per le spalle sono saldamente ancorate all’appoggiatesta e non devono

essere regolate separatamente. verificare che l’appoggiatesta (9) sia adeguatamente

fissato in posizione prima di utilizzare il seggiolino.

• rotate the cybex sirona into the required loading position (see section,

„360° rotating Function“) and put the child in the child seat.

• loosen the shoulder belts (10) by activating the adjustment handle on the central

adjuster (13) and simultaneously pulling both shoulder belts (10) upwards.

• open the belt buckle (11) by pressing firmly on the red button.

• the belt tongues (14) can be fixed sidewards on the cover. this area (19) is

magnetic.

• ruotare cybex sirona nella posizione di accesso desiderata

(vedi "rotaZione a 360°") e accomodare il bambino sul seggiolino.

• Per allentare le cinture spalle (10), tirarle verso l’alto mantenendo premuto il

pulsante di regolazione centrale (13)

• aprire la fibbia (11) premendo con forza sul pulsante rosso.

• le due linguette (14) possono essere appoggiate ai lati del seggiolino dove

resteranno fissate grazie ai magneti interni predisposti in questa zona (19).

• Put the child in the child seat and adjust the shoulder belts (10) to fit exactly over

your child's shoulders.

• accomodare il bambino sul seggiolino e regolare le cinghie delle spalle (10) fino a

che saranno correttamente appogiate alle spalle del bambino.

• bring both belt tongues (14) together and lock them into place in the belt buckle

(11) with an audible „clicK“.

• gently and cautiously pull on the central adjuster belt (16), in order to tighten the

shoulder belts (10) until they lie against the body of your child.

• rotate the seat (18) back to its original position. as soon as the neutral position is

reached, the seat must be locked at least into the first sitting position. this can be

noticed by an audible “clicK ”.

• avvicinare le linguette (14) e inserirle nella fibbia (11) fino a sentire un sonoro

"click".

• agire sulla cinghia di regolazione frontale (16) e tirare delicatamente per stringere

le cinture spalle (10) fino a che saranno correttamente appoggiate alle spalle del

bambino.

• ruotare il seggiolino (18) nella posizione di partenza. raggiunta la posizione

neutra il seggiolino dovrà essere fissato almeno nella prima posizione di seduta.

un sonoro "click" sarà la conferma.

Securing by means of harness system

Allacciare il bambino con le cinture a 5 punti