beautypg.com

Cybex SIRONA User Manual

Page 50

background image

FR

NL

PL

48

Waarschuwing!

gebruik de cybex sirona nooit op een stoel waarvan

de airbag actief is. dit geldt niet voor airbags op zijdelingse posities.

Ostrzeżenie!

nigdy nie używaj fotelika cybex sirona na siedzeniach z

aktywną poduszką powietrzną. nie dotyczy to poduszek bocznych.

om de best mogelijke bescherming en comfort voor uw kind ten allen tijde te

verzekeren, zijn er voor twee methodes om de stoel te gebruiken, afhankelijk van het

gewicht van uw kind.

aby zapewnić dziecku najwyższą możliwą ochronę i komfort, fotelik można mocować

na dwa sposoby w zależności od wagi dziecka.

Gebruik naar achter kijkend (0-18 kg)

we adviseren u de cybex sirona naar achter kijkend te gebruiken, tegengesteld

aan de rijrichting tot uw kind een gewicht bereikt van ong. 18 kg. dit is wettelijk

verplicht voor kinderen tot 9 kg en zelfs als uw kind ouder is, is hij of zij het veiligst

als hij of zij achteruit kijkt ten opzichte van de rijrichting.

Używanie fotelika tyłem do kierunku jazdy (0-18 kg)

Zalecamy używanie fotelika cybex sirona tyłem do kierunku jazdy do momentu,

aż dziecko osiągnie wagę ok. 18 kg. obowiązkowe jest wożenie dziecka tyłem do

wagi 9 kg, ale nawet gdy dziecko jest starsze, najbezpieczniej jest przewozić je tyłem

do kierunku jazdy.

GEBRUIK VAN DE STOEL IN DE AUTO

UŻYWANIE FOTELIKA W SAMOCHODZIE

Waarschuwing! als de stoel wordt gebruikt in een naar achter kijkende

positie, mag het kind nooit worden beveiligd met het veiligheidskussen! Zie

voor andere informatie de paragraaf‚ gebruiK naar voor KiJKend

(9 tot 18 Kg)”.

Ostrzeżenie! gdy fotelik używany jest tyłem do kierunku jazdy, dziecko nie

powinno być nigdy zabezpieczone osłoną tułowia! szczegółowe informacje

- patrz punkt uŻywanie FoteliKa PrZodem do KierunKu JaZdy

(9-18 Kg)

OPMERKING! bewaar het veiligheidskussen op een droge, veilige plaats en onder

handbereik tot u klaar bent om de stoel te gebruiken in een naar voor kijkende positie

UWAGA! Przechowuj osłonę tułowia w suchym, bezpiecznym miejscu i tak aby była

pod ręką, gdy fotelik zacznie być używany przodem do kierunku jazdy.

!

!

voor deze configuratie is het kind beveiligd met een 5-punts gordelsysteem.

Zie voor nadere details de paragraaf “gebruiK naar achter KiJKend (0 tot

18 Kg)”

Przy ustawieniu tyłem do kierunku jazdy dziecko jest zabezpieczone 5-punktowymi

szelkami bezpieczeństwa. szczegółowe informacje - patrz punkt uŻywanie

FoteliKa tyŁem do KierunKu JaZdy (0-18 Kg).

LET OP! houdt uw kind weg van bewegende onderdelen tijdens het maken van

aanpassingen aan de stoel. houd kinderen uit de buurt van het zitje, tijdens de

installatie en de-installatie in de auto. het risico bestaat dat vingers of andere

lichaamsdelen bekneld raken.

UWAGA! w czasie wprowadzania jakichkolwiek zmian w położeniu fotelika dziecko

powinno się znajdować w bezpiecznej odległości od wszelkich ruchomych części.

dziecko powinno znajdować się z dala od fotelika w czasie jego montażu lub

demontażu, aby nie przycięło lub skaleczyło sobie palców.

OPMERKING! Pasgeborenen en baby's die nog niet uit zichzelf rechtop

kunnen zitten (tot de leeftijd van ongeveer 1 jaar), dienen voor orthopedische

en veiligheidsredenen steeds in de meest vlakke achterovergekantelde positie

getransporteerd te worden tegen de rijrichting in.

UWAGA! noworodki i dzieci, które nie potrafią jeszcze siedzieć samodzielnie

(do ok. 1 roku), należy ze względów zdrowotnych i bezpieczeństwa zawsze

przewozić tyłem do kierunku jazdy w najbardziej odchylonej pozycji.