beautypg.com

Cybex SIRONA User Manual

Page 12

background image

10

DE

UK

IT

Warning!

never use cybex sirona on a seat, where the airbag is

activated. this does not include airbags in side locations.

Attenzione!

non utilizzare cybex sirona su sedili con airbag frontale

attivato! Questo avviso non comprende gli airbag laterali.

in order to ensure the best possible protection and comfort for your child at all times,

there are two methods of using the seat, depending on the weight of the child.

Per assicurare la massima protezione ed il massimo comfort del vostro bambino

in ogni situazione, il seggiolino offre due possibilità di utilizzo, secondo il peso del

bambino.

Rearward-facing use (0-18 kg)

we recommend that you use cybex sirona facing rearwards, counter to the

direction of travel until your child has reached a weight of approx. 18 kg. this is

required by law for children weighing up to 9 kg and even when your child is older,

he or she is safest when seated facing rearwards to the direction of travel.

Uso nel senso contrario alla marcia (0-18kg)

raccomandiamo l’uso di cybex sirona in senso contrario alla direzione di marcia

per tutti i bambini fino ai 18kg. Questa posizione è obbligatoria per legge per

bambini fino ai 9kg di peso. Per bambini oltre i 9kg non è obbligatoria per legge, ma

vivamente consigliata in quanto offre una maggiore sicurezza in caso di incidente.

USE OF THE SEAT IN THE CAR

USO DEL SEGGIOLINO NELLA VETTURA

Warning! when the seat is used in the rearward-facing position, the child

must never be secured with the safety cushion! For further information, see

the section, “Forward-Facing use (9 Kg to 18 Kg)”.

Attenzione! non utilizzare il cuscino di sicurezza quando il seggiolino è

installato in direzione contraria al senso di marcia. Per maggiori dettagli vedi:

"uso nel senso di marcia (dai 9 ai 18 Kg)"

NOTE! newborns and infants who are not yet able to sit up by themselves

(up to around 1 year), should for orthopedic and safety reasons always be

transported in the flatest recline position rearward facing.

ATTENZIONE!i neonati e i bambini non ancora in grado di mantenere la posizione

seduta (fino all'anno circa) per ragioni di sicurezza e ortopediche, devono essere

trasportati, nella posizione contro senso di marcia con maggiore reclinazione.

per ragioni di sicurezza e ortopediche, nella posizione contro senso di marcia con

maggiore reclinazione.

NOTE! the child should be clear of any moving parts while making adjustments with

the seat. Keep children away from the seat, during the installation and deinstallation

in the car. there is a risk that fingers can become trapped and scissoring actions are

unavoidable.

ATTENZIONE! tenere il bambino lontano dalle parti in movimento durante le

regolazioni. il bambino dovrà essere tenuto a distanza anche durante le fasi di

installazione e disinstallazione nella vettura. Pericolo che le piccole dita restino

intrappolate nel meccanismo con rischio di ferite e amputazioni.

NOTE! store the safety cushion in a dry, secure place and keep it handy until you are

ready to use the seat in a forward-facing position.

ATTENZIONE! conservare il cuscino di sicurezza in luogo pulito e asciutto,

facilmente disponibile per l’utilizzo con il seggiolino quando rivolto verso il senso di

marcia.

!

!

For this configuration the child is secured with the 5-point belt system. For further

details please see the section: “rearward-Facing use (0 Kg to 18 Kg)”

Per l’utilizzo in senso contrario alla direzione di marcia, il bambino è allacciato con

le cinture a 5 punti del seggiolino. Per maggiori dettagli vedere: "uso contro il

senso di marcia (da 0 a 18 Kg)"