Harken 1036 MKIII Jib Reefing & Furling User Manual
Page 8

5
Unit 3 MKIII
May 2002
Pieces Diverses
Verschiedene Teile
Componenti Vari
1
Sachet de 26 cales plastiques de connecteurs,
et 4 cales de rechange
1
Préengageur avec son bout
1
Sachet de 67 vis de profil dont 7 de rechange
1
Sachet de 4 vis pour le tube de torsion
1
Sachet de vis de rechange avec une vis pour
chaque application. Elles ne sont pas nécessaires
pour l’installation
1
Clef Allen de 6 mm
1
Clef Allen de 8 mm
1
Clef Allen de 10 mm
1
Douille filetée de blocage
1
Tube plastique fendu de blocage. A n’utiliser
qu’avec les embouts sertis. Les embouts
Norseman ou Sta-Lok n’en n’ont pas besoin.
1
Tube colle rapide
1
Loctite bleue
1
Loctite rouge
1
Engageur, avec vis
1
Beutel mit 26 Verbindingskeile und 4 Extrakeilen
1
Vorfädler mit Leine
1
Beutel mit 67 Schrauben für die Profile
und 7 Extraschrauben
1
Beutel mit 4 Schrauben für die Mitnehmerhülse
1
Klemmenhülse
1
Beutel mit Extraschrauben - Eine Schraube für
jeden Montagevorgang inbegriffen. Sie sind für
die Montage nicht erforderlich
1
Imbus-Schlüssel 6 mm
1
Imbus-Schlüssel 8 mm
1
Imbus-Schlüssel 10 mm
1
Kunststoffkonus. Kommt nur beim
Walzterminal zum Einsatz. Bei Norseman,
Sta-Lok und Rod benötigt man den
Kunststoffkonus nicht
1
Sekundenkleber
1
Loctite blau
1
Loctite rot
1
Einfädler, mit Schraube
1
Sacchetto contenente 26 piastrine di bloccaggio
connettori più 4
1
Prefeeder con scottina
1
Sacchetto contenente 67 viti per l’estruso
più 7
1
Sacchetto contenente 4 bulloni di fissaggio
del tubo di torsione
1
Sacchetto di bulloneria di riserva. Contiene un
bullone di riserva per ogni applicazione. Non sono
necessari per l’installazione
1
Chiave a brugola da 6 mm
1
Chiave a brugola da 8 mm
1
Chiave a brugola da 10 mm
1
Manicotto di fermo
1
Cilindro di plastica di bloccaggio - Da usare
solo con terminali a pressare. Non usare con
tondino, Norseman o Sta-Lok
1
Colla istantanea
1
Loctite blu
1
Loctite rossa
1
Feeder con vite
Diese Teile werden vor der Montage auf das Vorstag
gefädelt. Unter Umständen sind diese Teile bereits
auf Ihrem Vorstag montiert (und ‘fehlen’ deshalb).
1
Abschluss-Kappe für oberstes Profil
1
Unterster Verbinder 330 mm
10 254 mm (10") standard Verbinder
Ist Ihr Vorstag länger als 23.038 m, brauchen Sie einen
weiteren Verbinder; für Draht und -30 Rod (11.1 mm):
ArtNr 960; für -22 Rod (9.53 mm): ArtNr 997.
Teile Für Vor-Montage
WICHTIG
Vorstag Gewinde-Terminal werden
gesondert angeboten. Versichern Sie
sich, dass Sie das richtige Terminal für
Ihr Vorstag bestellt haben.
Ces pièces, qui doivent être enfilées avant la pose
de la terminaison basse sur l’étai, peuvent être
manquantes, parce que déjà montées à l’avance
sur le dit étai.
1
Capuchon plastique supérieur
1
Connecteur inférieur (330 mm)
10 Connecteurs standards de 254 mm (10")
Si votre étai est plus long que 23.038 m vous devez
commander un connecteur supplémentaire.
Commandez la ref: 960 pour un câble et un rod -30
(11.1 mm) ou réf : 997 pour du rod -22 (9.53 mm).
Pièces prisonnières de l’étai
Componenti Dell’attrezzatura
IMPORTANT –
Note: l’embout fileté (terminaison basse
de l'étai) est vendu séparement. Assurez
vous d’avoir commandé la bonne taille
pour votre bateau.
Queste parti sono montate sullo strallo prima
dell’assemblaggio e possono essere “mancanti”
essendo state preventivamente montate sullo strallo.
1
Cappuccio per estruso superiore
1
Connettore inferiore da 330 mm
10 Connettori standard da 254 mm.
Se lo strallo è più lungo di 23.038 m è necessario un
connettore in più. Cod. H 960 per cavo o tondino – 30
(11.1 mm); cod. 997 per tondino – 22 (9.53 mm)
IMPORTANTE
il terminale per lo strallo viene venduto
separatamente; assicurarsi di aver
ordinato la misura giusta per la
propria barca.
Drosse d’enrouleur
La drosse d’enrouleur n’est pas fournie avec l’en-
rouleur. Utilisez du Dacron 12 mm double tresse.
La longueur du bout devra être égale à longueur du
bateau plus la longueur de la bordure du plus grand
génois utilisé plus 2 mètres.
ReffLeine
Eine Reffleine ist nicht Teil der gelieferten Einheit.
Besorgen Sie sich 12 mm reckarme, doppelt geflocht-
ene Dacron Leine. Die Länge errechnet sich: Länge
des Rumpfes + Unterliek der grössten Genua + 2 m.
Avvolgifiocco
La cima non è compresa. Acquistare una cima in poli-
estere da 12 mm la cui lunghezza sia uguale a quella
della barca aumentata della lunghezza della base del
genoa più grande maggiorata di due metri.
Pieces
Teile
Parti