Harken 1036 MKIII Jib Reefing & Furling User Manual
Page 54
28
Unit 3 MKIII
May 2002
Die Reffleine wird an der Trommel befestigt und
in fünf Schritten ins Cockpit geführt.
A cette étape la drosse de manœuvre va être frap-
pée sur le tambour et envoyée au cockpit.
La cima di avvolgimento viene rinviata in pozzetto
in cinque passaggi.
Tip: Die Lage des Sonnenschutzes bestimmt die
Drehrichtung. Sonnenschutz steuerbord: im
Uhrzeigersinn laden. Sonnenschutz backbord: im
Gegenuhrzeigersinn laden. Leine beim Laden
straff halten.
2
Die Mutter der Reffleinenführung lösen und die
Einführung so ausrichten, dass die Leine zu jeder
Zeit sauber durchläuft. Der Winkel der Reffleine ändert
sich mit der Menge der Leine, die sich auf der Trommel
befindet. Prüfen Sie, dass die Leine weder bei voller
noch bei leerer Trommel am Rand scheuert.
Tip: Wurde die Leine im Uhrzeigersinn geladen,
steht die Öffnung mehr Backbord; bzw. umgekehrt.
3
Setzen Sie den vordersten Block so, dass die Leine
rechtwinklig zum Vorstag auf die Trommel läuft.
Eine falsche Position führt zum Scheuern der Leine am
Trommelkorb oder zum ungleichmässigen Aufwickeln
der Leine.
Oft kann die beste Lage des ersten Blocks nur erreicht
werden durch Montage eines Augbügels an Deck.
4
Verwenden Sie einen 009 oder einen anderen
Ratsch-Block als letzten Umlenkblock, um beim
Ausrollen eine gute Spannung auf die Reffleine zu
bekommen. Dies verhindert Überläufer.
Tip: Montieren Sie den Ratsch-Block so, dass die
Leine ihn mindestens 90° umschlingt. Montieren
Sie eine Klampe gut erreichbar im Cockpit.
5
Führen Sie die Reffleine durch den ersten und den
letzten Umlenkblock. Der letzte Block sollte ein
kleiner HexaRatchet sein. Ist die Leine richtig geführt,
hören Sie ein leises Klicken. Montieren Sie die dazwis-
chen liegenden Blöcke so, dass die Leine frei läuft.
B Die Position des vordersten Umlenkblocks (011) ist
entscheidend um ein Scheuern der Leine am Korb zu
verhindern.
C Zwischenblöcke halten die Reffleine in der Nähe des
Deckrandes. Anzahl und Position hängt von Ihrer Schiffslänge
und -Form ab.
D Der hintere Block muss ein Ratsch-Block sein, um beim
Ausrollen die Reffleine unter leichtem Zug zu halten. Von
diesem Block aus sollte die Leine ins Cockpit laufen.
B Le positionnement de la première poulie (une Harken 011)
est délicat pour avoir, sans ragage, un bon guidage.
C Les poulies intermédiaires guident la drosse le long du rail
de fargue. Le placement et le nombre de ces poulies dépend
de la longueur et de la configuration de votre bateau.
D Dernière poulie de renvoi à cliquet Hexaratchet qui permet
de bien serrer les spires dans le tambour quand vous déroulez
le foc. Vous devez entendre le bruit du cliquet quand vous
embraquez la drosse. Sinon, soit la poulie est débrayée, soit
elle est montée dans le mauvais sens.
B Il posizionamento del bozzello Harken più a prua (011)
è critico per evitare l’attrito.
C Il bozzello intermedio tiene la cima vicino alla falchetta. Il
numero e il posizionamento di questi bozzelli dipende dalla
lunghezza della propria barca e dal sistema scelto.
D Il bozzello più a poppa deve essere un Harken Hexaratchet
piccolo per fornire la resistenza appropriata alla cima mentre si
sta avvolgendo. Questo bozzello deve essere posizionato in
modo tale da rinviare la scotta di avvolgimento a uno strozza-
tore in pozzetto. Se la cima è stata passata correttamente si
deve sentire il caratteristico rumore mentre si avvolge.
Altrimenti il cricco potrebbe essere disinserito (inserirlo agen-
do sull’apposito pulsante) oppure bisogna ripassare la cima
nel bozzello nel modo corretto (al contrario).
Usare bozzelli Harken 011 per i rinvii di prua e 001
come intermedi. Usare un Harken Hexaratchet
®
009
o un altro bozzello a cricco per il bozzello di rinvio
più a poppa. La Harken fornisce un kit 969 composto
da tre bozzelli 001 da 57 mm; un bozzello 011; un
bozzello a cricco 009; una galloccia da 127 mm. Si
può usare questo kit o scegliere la migliore combi-
nazione di bozzelli in base alle proprie necessità.
1
Passare la cima in una delle due aperture della
guida. Per evitare attriti è necessario fare il nodo
il più piccolo possibile e spingerlo bene contro il
tamburo.
“Caricare” il sistema girando l’estruso per avvolgere
la cima sul tamburo.
Suggerimento: la posizione sulla vela del tratta-
mento di protezione per il sole determina la
direzione di rotazione: protezione a dritta (mure a
dritta). “Caricare” il sistema girando in senso
orario. Protezione a sinistra (mure a sinistra) -
“caricare” il sistema girando in senso antiorario.
Mentre si carica tenere la cima in tensione.
2
Allentare le viti della guida per la cima e allineare
l’apertura con il tamburo in modo che la scotta
lavori sempre in modo appropriato. L’angolo con cui
la cima esce dal tamburo cambia con la quantità di
scotta avvolta. Controllare l’attrito con diverse
quantità di cima sul tamburo prima di fissare il tutto.
Suggerimento: Quando la cima viene “caricata”
girando it tamburo in senso antiorario, l’apertura
sarà decentrata a dritta. E viceversa.
3
Posizionare il bozzello più a prua in modo tale che la
cima di avvolgimento entri nel tamburo formando
con lo strallo l’angolo giusto e sia centrata vertical-
mente nell’apertura. Spostare il bozzello più a prua
o più a poppa per regolare la centratura verticale
della cima nell’apertura.
Un posizionamento sbagliato causerà attrito o un
avvolgimento irregolare della cima sul tamburo. In
molti casi il posizionamento appropriato non può
essere raggiunto usando una base per candeliere
per il bozzello più a prua e quest’ultimo deve
essere fissato ad un golfare sulla coperta.
4
Montare un bozzello Harken Hexaratchet piccolo 009
come bozzello più a poppa per assicurare il giusto
sforzo sulla cima ed evitare accavallamenti della cima
nel tamburo.
Suggerimento: posizionare il bozzello a cricco in
modo tale che formi un angolo di almeno 90°.
5
Passare la cima attraverso il bozzello di prua e quel-
lo di poppa che deve essere a cricco. Se la cima è
passata nel modo corretto si sente il cricco del bozzello
“cliccare”. Quindi posizionare i bozzelli intermedi in
modo tale da tenere la coperta pulita e permettere alla
cima di lavorare liberamente.
Astuce: Si la drosse est enroulée dans le sens des
aiguilles d’une montre l’ouverture du panier sem-
ble décalée vers la droite. Le contraire est vrai
pour le sens inverse des aiguilles d’une montre.
La drosse d’enrouleur peut partir d’un coté ou de
l’autre du bateau.
3
La première poulie après l’enrouleur doit être placée
de façon à ce que la drosse entre dans le tambour
perpendiculairement à l’étai, et au milieu, de l’ouverture
du panier, dans le sens vertical. Si cette poulie est mal
placée, vous aurez une usure anormale du cordage du
au ragage. Dans la plupart des cas l’utilisation d’une
poulie sur pied de chandelier n’est pas satisfaisante et
la poulie doit être frappée sur un padeye ou pontet fixé
sur le pont.
4
Montez une poulie Hexaratchet 009 (ou une autre
taille adaptée) comme dernier renvoi de la drosse
à l’arrière. Placez la de façon à éviter un surpattage sur
le winch.
Astuce: Placez la poulie pour que la drosse soit
déviée d’au moins 90°.
Renvoi de la drosse de manoeuvre au cockpit
5
Faites passer la drosse dans la première et la
dernière poulie. La dernière peut être une petite
poulie à cliquet Hexaratchet. Si la poulie est embrayée
vous entendrez un cliquetis en raidissant la drosse.
Ensuite placez les poulies intermédiaires pour éviter
les frottements sur le pont et assurer un bon guidage.
Astuce: Bande anti UV à droite- garnissez en tour-
nant le tambour dans le sens des aiguilles d’une
montre. Bande anti UV à gauche- garnissez le
tambour en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Gardez de la tension sur
la drosse tout au long du garnissage du tambour.
Mise en
fonctionnement
Renvoi de la drosse
de manoeuvre
au cockpit
Inbetriebnahme
Führung der
Reffleine ins Cockpit
Installazione
Allineamento della cima
di avvolgimento
con il possetto
Utilisez une poulie Harken 011 comme première poulie
et des 001 comme poulies intermédi-aires.Utilisez une
Hexaratchet
®
ou poulie à cliquet comme dernière
poulie de renvoi. Le kit Harken 969 de poulies de ren-
voi de drosse d’enrouleur comprend trois poulies 001
(57 mm); une poulie 011; une Hexaratchet 009 et un
taquet à tourner de 127 mm. Utilisez le kit de poulies
et choisissez la meilleure configuration en fonction
de vos besoins.
1
Faites passer la drosse dans l'une des deux fenêtres
du guide anti usure. Faites un simple noeud bien
souqué de façon à ce qu’il ne dépasse pas de son
logement quand vous tirerez sur la drosse. Garnissez
le tambour de cordage en faisant tourner le train de profil.
2
Desserez l’écrou de blocage et libérez la rondelle
crantée pour positionner l’ouverture du panier.
Vérifiez qu’à aucun moment, la drosse de manoeuvre
ne touche le guide anti usure avant de remettre en place
la rondelle crantée et de serrer l’écrou de blocage.
Nehmen Sie Harken 011 Blöcke für den vordersten,
und 001 für die Führungen, ein 009 Hexaratchet
®
oder
einen anderen Ratsch-Block als hintersten. Harken
Satz 969 enthält: ein 011 Block; drei 001 Blöcke 2.25";
ein 009 Ratsch Block; und 5" (127 mm) Klampe. Sie
können sich aber auch einen geeigneten Satz selbst
zusammenstellen.
1
Das Ende durch ein 'Fenster' im Käfig führen, nach
oben durch das Loch (oben) in der Trommel ziehen,
mit 8er Knoten sichern; Knoten muss möglichst klein
sein um Kontakt mit dem Käfig zu vermeiden. Knoten
satt auf die Trommel ziehen.
System ‘laden’ durch Drehen am Profil.