beautypg.com

Còrno devanar la bobina (continuación) – Kenmore Sewing Machine User Manual

Page 24

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

Draw thread from spool through bobbin

winding tension disc as shown.

Pull end of thread through hole in

bobbin, as shown.

Place bobbin onto bobbin winding

spindle with end of thread coming from
the top of the bobbin. Push bobbin
winding spindte to the rtgW until 4t dteks.

Holding onto end of thread, start
machine. When bobbin is slightly filled,
snip off end of thread.

Wind thread until winder stops.

Push bobbin winding spindle to the left

and clip thread. Remove bobbin.

Turn clutch kn(^ away from you while

hoiding handwheet ib^normal sewing
operation.

Bobinage d’une canette de fil ( suite)

Tirez le fil de la canette et passez-le sous
le disque de tension de la bobineuse,
comme montré.

Faites sortir le fil par un des trous d’une

joue de la canette, comme montré.

Còrno Devanar la Bobina (continuación)

Jale el hilo del carrete, a través del disco

tensor devanador de la bobina, en la

forma ilustrada.

Jale el extremo del hilo a través del

orificio de la bobina, como se ilustra.

Placez la canette sur la bobineuse, en

faisant tourner vers le haut le trou par

lequel sort le fil. Poussez le déclencheur

de la bobineuse en position de marche,
c’est-à-dire vers la droite.
Retenez l’extrémité du fil et mettez la

machine en marche. Cassez l’extrémité

retenue du fil une fois la bobine remplie

partiellement.

Coloque la bobina en el eje devanador de

la bobina con el extremo del hilo

saliendo por arriba de la bobina. Oprima
el eje hacia la derecha hasta que trabe.
Sujetando el extremo del hilo, active la
máquina. Cuando la bobina esté
ligeramente llena, corte el extremo del
hilo.

Faites bobiner le fil jusqu’à ce que la

bobineuse s’arrête. Ramenez Taxe de
bobineuse vers la gauche et coupez le fil.

Enlevez la canette. Tournez le bouton de

volant dans le sens contraire des

aiguilles d’une montre touten retenant le

volant pour retourner à la couture

normale.

Devane el hilo hasta que el devanador se
detenga.
Oprima el eje devanador hacia la

izquierda y corte el hilo.
Gire la perilla del embrague en dirección

opuesta a usted, mientras sujeta el
volante para la operación normel de
costura.

16