Panasonic NVRX50EG User Manual
Panasonic, Nv-rx50eg
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
Table of contents
Document Outline
- Panasonic
- Informationen für Ihre Sicherheit
- Information for Your Safety
- Informations pour votre sécurité
- Inhalt
- Contents
- Table des matières
- Indice
- Mitgeliefertes Zubehör
- Accessoires standard
- 1. Bloc d’alimentation/charge (-» 17, 41,61)
- Câble d’entrée CC et câble d’alimentation secteur (-> 17,19)
- 2. Batterie (-*19, 23)
- 3. Adaptateur de cassette et pile (-* 55)
- 4. Bandoulière (-* 31)
- 5. Câble AV (-* 53)
- 6. Télécommande, support de télécommande et pile-bouton (-* 31, 93, 95)
- 1. Adaptador de CA (-* 17, 41, 61)
- Cable de entrada de CC y cable eléctrico de CA (-*17,19)
- 2. Batería (-* 19, 23)
- 3. Adaptador de casete y pila (-* 55)
- 4. Correa al hombro (-* 31)
- 5. Cable AV (-* 53)
- 6. Mando a distancia, soporte dei mando a distancia y pila tipo botón (-* 31,93, 95)
- Bedienungselemente und Bauteile
- Controls and Components
- Commandes et composants
- Controles ypie2^s
- Die 3 Artender Stromversorgung
- The 3 Types of Power Supplies
- Les 3 types d’alimentation
- Las 3 alimentaciones
- 0 Adaptador de CA (incluido)
- 0 Batería (incluida)
- Adaptador de CA como alimentación eléctrica
- Aufladen des Akkus
- Charging the Battery^
- Charge de la batterie
- Carga de la batería
- Anbringen des geladenen Akkus
- Attaching the Charged Battery
- Fixation de la batterie chargée
- Instalación de una batería con carga
- Einstellen der korrekten Bandlänge
- Insertktg^thmCáSSi^e
- Insertion de la cassette
- Colocación del casete
- Eimtell&rP^mSmhers
- Verstellen des Handgriff-Riemens
- Handhaben des Objektivdeckels
- Adjusting the Finder
- Adjusting the Grip Belt
- Handling the Lens Cap
- Befestigen des
- Schultertragenemens und der Fernbedienungs-Halterung
- Attaching the Shoulder Strap and Remote Controller Holder
- Réglage du viseur
- Réglage de la courroie de poignée
- Manipulation du capuchon d’objectif
- Ajuste del visor
- Ajuste de la correa de la empuñadura
- Uso de la tapa de objetivo
- Fixation de ia bandouiière et du support de téiécommande
- instaiación de la correa al hombro y soporte del mando a distancia
- Einstellen von Datum und Uhrzeit
- Setting the Date and Time
- Réglage de la date et de l’heure
- Ajuste de la fecha y hora
- Aufnehmen mit im Bild eingeblendeter Uhrzeit und/oder Datum
- Recording with the Time and/or Date Superimposed in the Picture
- Enregistrement avec l’heure et/ou la date superposées dans l’image
- Grabación con la hora y/o fecha superpuesta en la imagen
- Aufladen der eingebauten Lithium-Batterie
- Charging the Built-in Lithium Battery
- Charge de la pile au lithium incorporée
- Recarga de la pila de litio incorporada
- Auf nehmen im Vollautomatik-Modus
- Recording in the Full Auto Mode
- Enregistrement en mode entièrement automatique
- Grabación totaimente automática
- Heran- und Zurückzoomen
- Zodming In/Out
- Rapprochement/éloignement d'un sujet au zoom
- Acercamiento/Alejamiento con zoom
- Wiedergabe
- Playback
- Lecture
- Reproducción
- Reproducción en el visor
- Wiedergabe über ein Fernsehgerät
- Playing Back on a TV
- Lecture sur téléviseur
- Reproducción en su TV
- Vorspuren
- Zurückspulen
- Beheben von Bildstörungen (Spurlage-Justierung)
- Fast-Forwarding
- Rewinding
- Eliminating Picture Distortions (Tracking Adjustment)
- Avance rapide
- Rebobinage
- Elimination des distorsions de l’image (réglage de l’alignement)
- Avance rápido
- Rebobinado
- Eliminación de las distorsiones de imagen (Ajuste de seguimiento)
- Bildsuchlauf vorwärts
- Bildsuchlauf rückwärts
- Standbild-Wiedergabe
- Cue Playback
- Review Playback
- Still Playback
- Lecture avec repérage avant
- Lecture avec repérage arrière
- Arrêt sur image
- Localización progresiva
- Localización regresiva
- Reproducción de imagen fija
- Nach dam Gebrauch
- After Use
- Après rutilisation
- AI terminar de usar
- Benutzen der Stromspar-Funktionen
- Using the Power Sdve Functions
- Utilisation des fonctions d’économie d’énergie
- Funciones de ahorro de energía
- ■ Continuación de la grabación
- ■ Cancelación del ahorro de energía automático
- 2. Benutzen der
- Anti-Bodénaufnahrne-Funktion '
- ■ Erneutes Aufnehmen
- ■ Ausschalten der Anti-Bodenaufnahme-Funktion
- ■ Resuming Recording
- ■ Canceiiing the Anti-Ground Recording Function
- ■ Reprise de l’enregistrement
- ■ Annulation de la fonction veiile inteliigente
- ■ Continuación de ia gmbación
- ■ Canceiación de ia no grabación dei sueio
- Ein- und Ausblenden
- Fading In/Out
- Ouverture/fermeture en fondu
- Esfumado
- Utilisation du super stabilisateur d’image
- Super-estabilizador de imagen
- Benutzen der Digital-Zoom-Funktion
- Using the Digital Zoom Function
- Benutzen der Digital-Effekt-Funktionen
- Using the Digital Effect Functions \
- Utilisation de la fonùtion zoom numérique
- Función del zoom digital
- Utilisation des fonctions d’effet numérique
- Funciones de efectos digitales
- Bewegüngssensorgesteuerte
- Aufnahme
- Motion-Sensor-Contmlled
- Recording
- Enregistrement avec contrôle par capteur de mouvement
- Grabación controlada por el sensor de movimiento
- Aufnehmen mit manuellem Weißabgleich
- Recording with Manual White Balance Adjustment
- Enregistrement avec réglage manuel de la balance des blancs
- Grabación con ajuste del balance del blanco manual
- Auf nehmen mit manueller Scharfeinstellung
- Recording with Manual Focus > Adjustmeht
- Enregistrement avec réglage manuel de la mise au point
- Grabación con el ajuste de enfoque manual
- Auf nehmen von Motiven mit sehneiier Bewegung (Aufnahme-Modus Sport)
- Recording Fast-moving Subjects (Sports Mode)
- 1 Set the [AE] Selector to [ ] (Spiorts
- Mode).
- ■ Returning to the Normal Repording Mode
- ■ Condition for Using the Sports Mode
- 1 Mettre le sélecteur [AE] sur [ ]
- (mode sport).
- ■ Retour au mode d’enregistrement normal
- ■ Conditions pour l’utilisation du mode sport
- 1 Mueva el selector [AE] a [ ^ ] (modo deportivo).
- ■ Retorno al modo de grabación normal
- ■ Condiciones para usar el modo deportivo
- Aufnehmen von Szenen mit Gegenlicht (Aufnahme^Modus Gegenlicht)
- Recording Backlit Scenes (Backlight Mode)
- Enregistrement en contre-jour (mode contre-jour)
- Grabación de escenas a contraiuz (Modo de contraiuz)
- Benutzen der Fernbedienung
- Using the Remote Cohtroiter
- Utilisation de la télécommande
- Mando a distancia
- Aufnehmern mit im BUd eingebiendeten vorprogrammierten Titeih
- Recording with Programrfted Tides inserted in the Picture
- Enregistrement avec des titres programmés insérés dans i’image
- Grabación con ios títuios programados en ia imagen
- Benutzen der Bandzählwerk-Anzeige
- Using the Tape Counter indication
- Utilisation de l’indication du compteur de bande
- Contador de cinta
- Kopieren auf einen Videorecorder (Überspieien)
- Copying to a VCR (Dubbing)
- Copie sur un magnétoscope (repiquage)
- Vorsichtshinweise
- Precautions
- Précautions
- Precauciones
- Precauciones con la videocámara
- Precauciones con el adaptador de CA
- Précautions concernant la batterie
- Précautions concernant la cassette
- Precauciones con la batería
- Precauciones con el casete
- Causes de condensation et remède
- Encrassement des têtes vidéo et remède
- Causas de condensación y solución
- Obstrucción del cabezal de video y su solución
- Funktionsprinzip des .
- Weißabgleichs
- (Farbtonjustierung)
- How the White Balance (Tint) Adjustment Works
- Príncipe de la fonction de réglagef de la balance des blancs (teinte)
- Principios del ajuste del balance del bianco (tinte)
- Funktiohsprinzif) der Scharfeinstellung
- How the Focus Adjustment Works
- Príncipe de ía fonction de régiage de ia mise au point
- Principios dei ajuste de enfoque
- Anzeigen im Sucher
- indications in the Finder
- Indications dans le viseur
- Indicaciones en el visor
- ■ Indicaciones de aviso/aiarma
- ■ Aufnahme- und Wiedergabe-Anzeigen
- 0 Aufnahme (kleine Anzeige) ^8)
- 0 Bandlauf (t» 38)
- 0 Aufnahmepause (kieine Anzeige) (-e 38)
- 0 Aufnahmeprüfung (-» 42)
- 0 Aufnahme eines Indexsignals
- 0 Vorspulen des Bandes/Bildsuchlauf vorwärts
- 0 Rückspulen des Bandes/BildsuOhlauf rückwärts ' (-• 44,50,56,58)/Kamerasuchlauf (-> 44)
- 0 Standbild-Wiedergabe (-• 58)
- 0 Verstrichene Bandlaufzeit (^ 100)
- 0 Verstrichene Bandlaufzeit und aktivierte SpeiGherstopp^Funktion (^ 102)
- 0 Bandrestzeit (-» 26)
- 0 Bandlänge (->24)
- 0 Datum und Uhrzeit (^ 32)
- 0 Titel (-» 96)
- 0 Tape Run Mode (■« 38]|
- 0 Index Signal Recording Mode
- 0 Playback Mode (^ 50)/Camera Search Mode (-»44)
- 0 Fast Forward/Cue Mode (-» 56, 58)
- 0 Rewind/Review Mode (-» 44,50,56,58)/
- 0 Still Playback Mode (•» 58)
- 0 Elapsed Tape Time (-» 100)
- 0 Remaining Tape Time (^ 26)
- 0 Tape Length (-» 24)
- 0 Date and Time (-«32)
- ■ Indications d’enregistment et de iecture
- ■ Indicaciones para la grabación y reproducción
- 0 Zoom-Vergrößerungsgrad 46) '
- 0 Modus manueller Weißabgleich (-^ 80)
- 0 Modus manuelle'Ailifnahme (-» 80,84)
- 0 Aufnahmemodus Sport (-» 86)
- 0 Aufnahmemodus Porträt 88)
- 0 Aufnahmemodus Schwachlicht {-* 88)
- 0 Modus manuelle Scharfeinstellung 84)
- 0 Stromspar-Modus {•* 62)
- 0 Modus Super-Bildstabllisator {•* 68)
- 0 )Modus Digital-Zoom (-» 70)
- 0 Aufnahmemodus l^legativ {•* 72)
- 0 Aufnahmemodus Solarisation (;^ 72)
- 0 Aufnahmemodus Sepia 72)
- 0 Aufnahmemodus Schwarzweiß {•* 72)
- 0 Bewegüngssensorgesteuerter Aufnahmemodus (-»74)
- 0 Demonstrations-Modus
- ■ Manuelles Auslösen des > Demonstrations-Modus <
- ■ Ausschalten des Demonstrations-Modus
- 0;Zoom" Magnification (-»'46) . ' '
- 0 Manual White Baiance Mode (-» 80)'
- 0 Manuai Recording Mode (-» 80,84)
- 0 Sports Mode {-* 86)
- 0 Portrait Mode (-» 88)
- 0 Low Light Mode (-» 88)
- 0 Manual Focus Mode (-*84)
- 0 Power Save Mode (-» 62)
- 0 Super Image StabiliKOr (-> 68)
- 0 Digital Zoom Mode {-* 70)
- 0 Negative Mode (-* 7i2)
- 0 Solarisation Mode (■» 72)
- 0 Sepia Mode (-» 72)
- 0 Black-and-white Mode (-» 72)
- 0 Motion-Sensor-Controlled Recording Mode (-►74)
- 0 Demonstration Mode
- ■ Manually Activating th^.DemonstrBtion . Mode
- ■ Cancelling the Demonstration Mode
- ■ Activation manuelle du mode démonstration
- ■ Annulation du mode démonstration
- ■ Activación manuai dei modo de demostración
- ■ Cancelación del modo de demostración
- Accessoires en option
- Accesorios opcionaies
- Spécifications
- Especificaciones
- Antes de
- acudir al técnico de servicio