Benelli Vinci Tactical Shotgun User Manual
Page 115
114
3) Montare il gruppo ghiera-serrag-
gio-calcio con la boccola-tenuta-
molle rivolta all'esterno (fig. 74) e
verificare che il gruppo stesso sia
ben centrato sul foro del piastrino;
avvitare quindi la boccola fino a
battuta (chiave da 13 mm).
ATTENZIONE: il montaggio è stato
eseguito correttamente solo se il grup-
po ghiera-serraggio-calcio ed il piastri-
no sono perfettamente aderenti tra
loro (fig. 75).
3) Assemble the stock lock ring nut
unit with the spring cap turned
towards the outside (fig. 74) and
check that the unit is well centered
over the plate slot; then screw the
cap down to the stop (13 mm key).
WARNING: it has been correctly as-
sembled only if the stock lock ring nut
unit and the plate totally adhere to
each other (fig. 75).
3) Installer le groupe frette de serrage
crosse avec la douille de blocage
ressort dirigée vers l’extérieur (fig.
74) et vérifier que ce groupe soit
bien centré sur l’orifice de la pla-
quette; visser alors la douille jus-
qu’à la butée (clé de 13 mm).
ATTENTION: l’assemblage a été effec-
tué correctement seulement si le grou-
pe frette de serrage crosse et la pla-
quette adhérent parfaitement l’un à
l’autre (fig. 75).
3) Die Gruppe Schaftbefestigungs-
mutter mit nach außen gerichteter
Federsicherungsbuchse montieren
(Abb. 74) und prüfen, dass die
Gruppe selbst gut zentriert auf der
Plattenbohrung positioniert ist;
dann die Buchse bis zum Anschlag
anschrauben (13 mm Schlüssel).
ACHTUNG: Die Montage wurde nur
dann korrekt ausgeführt, wenn die
Gruppe Schaftbefestigungsmutter und
die Platte perfekt aneinander liegen
(Abb. 75).
74