beautypg.com

Harken 948 MKIII Jib Reefing & Furling User Manual

Page 50

background image

Montage

Montage

Montaggio

26

Unit 2.5 MKIII

January 1999

Nach dem Spannen des Vorstags stellen Sie die

Schotöffnung auf die Richtung der Reffleine ein.

Dopo aver messo in tensione lo strallo, allineare l'aper-

tura del tamburo e la cima di avvolgimento facendo

girare la guida e la copertura del tamburo.

Après avoir fait le réglage tension du ridoir orientez

l'ouverture du panier dans la direction de la drosse

d'enrouleur.

Tip: Die Feststellmutter ist mit einem Pfeil
markiert, der nach oben zeigen muss.

Tip: Diese Einstellung kann man problemlos beim
Montieren der Reffleine durchführen.

Schieben Sie den Zahnring nach oben, bis er richtig

zwischen den drei Stiften sitzt. Unter Umständen

müssen Sie den Trommelkorb leicht drehen, bis der

Zahnring einrastet.

Konterhülse auf die Trommel-Einheit herunterdrehen;

mit einem Schraubenschlüssel 38 mm fest anziehen

und gleichzeitig das Terminal mit einer Grip-Zange

(Rod) bzw. Gabelschlüssel festhalten.

Astuce: L'ajustement de la position définitive de
cette ouverture pourra être fait très facilement
lors de l'installation de la drosse de l'enrouleur.

Suggerimento: la regolazione dell'apertura può
essere portata a termine più facilmente durante il
montaggio della cima per avvolgere.

Avvitare il dado di bloccaggio lungo l'asta e serrarlo

contro la rondella con una chiave da 38 mm.

Astuce: Cet écrou de blocage est spécial. Vérifiez
qu'il est monté avec les lettres "UP" dans le bon
sens.

Suggerimento: il dado di bloccaggio è speciale.
Controllare che sia montato sull'asta filettata con
la freccia "up" rivolta verso l'alto.

Vissez la douille de blocage sur le haut de la cage du

ridoir (c'est un pas à droite). Serrez la avec une clef de

38 mm pendant que vous tenez l'embout à sertir avec

la pince étau.

Avvitare il manicotto di fermo verso il basso sulla

parte superiore del tamburo. Serrare con una chiave

da 38 mm tenendo fermo il terminale pressato con

la pinza a scatto.

Die Unterlegscheibe gegen den Zahnring schieben.

Drehen Sie die Sicherungsmutter nach oben und

ziehen Sie diese mit einem Schraubenschlüssel 38 mm

an.

Remontez la rondelle crantée à sa place sur les trois

petits pions situés sous l'enrouleur. Il pourra être

nécessaire de faire jouer légèrement la cage du ridoir

par l'intermédiaire du guide de drosse ou du capot

dans un sens ou dans l'autre pour pouvoir engager

parfaitement les trois petits pions.

Remontez la rondelle plate jusqu'au contact de la

rondelle crantée.

Faites monter l'écrou de blocage sur son filetage

jusqu'au contact de la rondelle plate (c'est un pas à

gauche ; faites tourner l'écrou dans le sens des

aiguilles d'une montre) et serrez le avec une clef de

38 mm.

Fare scorrere la rondella stellata di bloccaggio lungo

la parte inferiore dell'asta filettata finché le "stellette" si

blocchino sui tre pernetti posti nella parte inferiore del

tamburo.

Fare scorrere la rondella lungo l'asta filettata fino a por-

tarla a riscontro della rondella stellata di bloccaggio.

This manual is related to the following products: