Harken 948 MKIII Jib Reefing & Furling User Manual
Page 50

Montage
Montage
Montaggio
26
Unit 2.5 MKIII
January 1999
Nach dem Spannen des Vorstags stellen Sie die
Schotöffnung auf die Richtung der Reffleine ein.
Dopo aver messo in tensione lo strallo, allineare l'aper-
tura del tamburo e la cima di avvolgimento facendo
girare la guida e la copertura del tamburo.
Après avoir fait le réglage tension du ridoir orientez
l'ouverture du panier dans la direction de la drosse
d'enrouleur.
Tip: Die Feststellmutter ist mit einem Pfeil
markiert, der nach oben zeigen muss.
Tip: Diese Einstellung kann man problemlos beim
Montieren der Reffleine durchführen.
Schieben Sie den Zahnring nach oben, bis er richtig
zwischen den drei Stiften sitzt. Unter Umständen
müssen Sie den Trommelkorb leicht drehen, bis der
Zahnring einrastet.
Konterhülse auf die Trommel-Einheit herunterdrehen;
mit einem Schraubenschlüssel 38 mm fest anziehen
und gleichzeitig das Terminal mit einer Grip-Zange
(Rod) bzw. Gabelschlüssel festhalten.
Astuce: L'ajustement de la position définitive de
cette ouverture pourra être fait très facilement
lors de l'installation de la drosse de l'enrouleur.
Suggerimento: la regolazione dell'apertura può
essere portata a termine più facilmente durante il
montaggio della cima per avvolgere.
Avvitare il dado di bloccaggio lungo l'asta e serrarlo
contro la rondella con una chiave da 38 mm.
Astuce: Cet écrou de blocage est spécial. Vérifiez
qu'il est monté avec les lettres "UP" dans le bon
sens.
Suggerimento: il dado di bloccaggio è speciale.
Controllare che sia montato sull'asta filettata con
la freccia "up" rivolta verso l'alto.
Vissez la douille de blocage sur le haut de la cage du
ridoir (c'est un pas à droite). Serrez la avec une clef de
38 mm pendant que vous tenez l'embout à sertir avec
la pince étau.
Avvitare il manicotto di fermo verso il basso sulla
parte superiore del tamburo. Serrare con una chiave
da 38 mm tenendo fermo il terminale pressato con
la pinza a scatto.
Die Unterlegscheibe gegen den Zahnring schieben.
Drehen Sie die Sicherungsmutter nach oben und
ziehen Sie diese mit einem Schraubenschlüssel 38 mm
an.
Remontez la rondelle crantée à sa place sur les trois
petits pions situés sous l'enrouleur. Il pourra être
nécessaire de faire jouer légèrement la cage du ridoir
par l'intermédiaire du guide de drosse ou du capot
dans un sens ou dans l'autre pour pouvoir engager
parfaitement les trois petits pions.
Remontez la rondelle plate jusqu'au contact de la
rondelle crantée.
Faites monter l'écrou de blocage sur son filetage
jusqu'au contact de la rondelle plate (c'est un pas à
gauche ; faites tourner l'écrou dans le sens des
aiguilles d'une montre) et serrez le avec une clef de
38 mm.
Fare scorrere la rondella stellata di bloccaggio lungo
la parte inferiore dell'asta filettata finché le "stellette" si
blocchino sui tre pernetti posti nella parte inferiore del
tamburo.
Fare scorrere la rondella lungo l'asta filettata fino a por-
tarla a riscontro della rondella stellata di bloccaggio.