Multi-Contact MA301 User Manual
Page 12
Montage der
Buchsenkontakte
Fitting the socket
contacts
Montage des douilles
(ill.33)
Leitung von Hand mit angecrimptem
Kontakt von hinten in die Isolation
stossen bis zum spürbaren Einrasten
.
Die mittlere Kontaktkammer ist für den
PE-Kontakt und daher die Buchsenseite
“voreilend” ausgeführt.
am
zweiten Rastpunkt (E2)
Hinweis:
(ill.33)
By hand press cable with crimped-on
contact part into the insulation from the
back until it perceptibly engages into
place to the
.
The middle contact chamber is intended
for the PE, therefore mating first and
breaking last on the socket side.
second locking point(E2)
Note:
(ill.33)
Pousser à la main le câble avec le
contact serti dans le boîtier jusqu'à
sa mise en place perceptible dans le
.
Le logement de contact central est
destiné au contact PE et est de ce fait
avancé côté douille.
second logement (E2)
Note:
ill.33
Kabelzugentlastung
Montage
Mounting the cable
strain relief
Montage de la bride de
rétention de câble
Der Montageablauf ist für
Stift- und Buchsengehäu-
se identisch!
(ill.34)
Eine Hälfte der Kabelzug-
entlastung am Kontakt-
träger im Bereich der Ka-
beltüllen seitlich anlegen.
Die Kodierzunge (K) an
der Kabelzugentlastung
muss dabei in die
Führung (F) passen.
Procedure is identical for
the pin and the socket
housings!
(ill.34)
Place one half of the
strain relief on the cable
bushes.
The strain relief is coded
on one side with a coding
tongue (K) to fit in the
corresponding cut-out (F)
of the insulation.
La procédure de
montage est identique
pour les boîtiers mâle et
femelle!
(ill.34)
Placer une moitié de la
bride de rétention de
câble sur le boîtier au
niveau des entrées de
câbles.
L’ergot de codage (K)
sur la bride de rétention
de câble doit se loger
dans l’encoche (F).
(ill.35)
Die zweite Hälfte mit 2
Kodierzungen (K) der
Kabelzugentlastung von
der gegeüberliegenden
Seite über die Leitungen
legen und beide Hälften
bis zum spürbaren Einras-
ten zusammenpressen.
Mit 2 Schrauben zusam-
menschrauben und mit
einem Drehmoment-
schlüssel anziehen. An-
zugsdrehmoment 5 Nm.
(ill.35)
Place the second half
with 2 coding tongues (K)
of the strain relief on the
opposite side of the cable
bushes and press the two
halves together until they
perceptibly engage.
Screw together the 2
screws and 2 nuts.
Tightening torque: 5 Nm
(ill.35)
Placer la deuxième
moitié avec 2 ergots de
codage (K) sur le boîtier
du côté opposé et
presser les
deux moitiés ensemble
jusqu'à leur enclenche-
ment perceptible.
Visser avec 2 vis et
serrer avec une clé
dynamo-métrique.
Couple de serrage: 5
Nm.
ill.34
ill.35
www.multi-contact.com
12/28
www.multi-contact.com
Advanced Contact Technology
K
F
K
OK
zweiter Rastpunkt
second detent
second logement
E2