Multi-Contact MA227 User Manual
Multi-Contact Relay
Herramientas necesarias
Estado de entrega
Attrezzi necessari
Confezione
Ferramentas necessárias
Forma de fornecimento
TJID150+2-S8/M8
Piastra di accoppiamento per
connettori di circuito primario per
trasformatori di saldatura tipo J
secondo ISO 10656
TJID150+2-S8/M8
Placa de acoplamiento de conec-
tores enchufables al circuito
primario de transformadores de
soldadura tipo J de acuerdo con la
norma ISO 10656
TJID150+2-S8/M8
Placa de adaptação para os
conectores do circuito principal
dos transformadores de soldadura
tipo J de acordo com ISO 10656
MA227 (it_es_pt)
Instruções de montagem
MA227 (it_es_pt)
Instrucciones de montaje
MA227
Istruzioni per il montaggio
(it_es_pt)
1/4
Fig.2
(Fig.2)
1 Chiave torsiometrica (6 Nm)
2 Inserto esagonale per pos.1
da 13 mm
3 Cacciavite a stella da 4 mm
4 Cacciavite 4x150
(Fig.1)
L'unità viene fornita smontata (contat-
ti separati). I contatti femmina pilota
sono cablati e montati.
(Fig.1)
El conjunto se suministra despiezado
con todos sus componentes (los con-
tactos independientes en una bolsa).
Los contactos piloto se entregan ca-
bleados y montados sobre la placa de
acoplamiento.
(Fig.1)
A unidade é fornecida em peças sepa-
radas (contactos num saco). Os con-
tactos piloto (casquilhos) já estão
montados e cablados.
(Fig.2)
1 Llave dinamométrica (6 Nm)
2 Casquillo adaptador hexagonal
13 mm
3 Destornillador para tornillos de
cabeza ranurada en cruz de 4 mm
4 Destornillador plano de 4x150
(Fig.2)
1 Chave de binário (6 Nm)
2 Chave de caixa hexagonal de
13 mm
3 Chave Philips de 4 mm
4 Chave de fendas 4x150
Fig.1
1
2
3
4
Se, durante a montagem, forem
utilizadas peças e ferramentas diferentes das
indicadas pela MC ou se não forem
respeitadas as instruções de preparação e
montagem aqui descritas, não poderá ser
garantida a segurança nem a conformidade
com as especificações técnicas.
Para garantir a protecção contra os
choques eléctricos, é indispensável realizar
as operações de montagem e desmontagem
sem tensão, com as peças desligadas de
qualquer alimentação eléctrica.
Os conectores não podem ser ligados
ou desligados sob carga.
Características técnicas: consulte o
folheto A Robotic
.
line
L'uso di parti di ricambio e attrezzi
diversi da quelli indicati da MC, come pure
eventuali difformità rispetto alle procedure
descritte nelle presenti istruzioni per la
preparazione e il montaggio non consentiran-
no, in caso di realizzazione autonoma, di
garantire né la sicurezza, né la conformità ai
dati tecnici.
Per assicurare la protezione da scosse
elettriche, durante il montaggio o lo
smontaggio i componenti devono essere
s e m p r e
c o m p l e t a m e n t e
s c o l l e g a t i
dall'alimentazione.
I connettori si devono generalmente
collegare e scollegare in assenza di tensione.
Per i dati tecnici vedere il pieghevole A
Robotic
.
line
Si se utilizan otros componentes y
herramientas distintos a los especificados por
MC o si no se observan las instrucciones de
preparación y montaje aquí descritas, no
podrá garantizarse ni la seguridad ni el
cumplimiento de las características técnicas.
Para evitar el riesgo de descargas
eléctricas, durante el proceso de montaje o
desmontaje, todos los componentes deberán
estar desconectados de cualquier fuente de
alimentación eléctrica.
Por norma general, la conexión y
desconexión de los conectores deberá
realizarse sin corriente.
Para ver las características técnicas,
consulte el folleto A Robotic
.
line
www.multi-contact.com
Advanced Contact Technology