Multi-Contact MA234 User Manual
Multi-Contact Relay
Boîtier mâle et femelle
FL3-INTERBUS
Pin- and socket housing
FL3-INTERBUS
Stift- und Buchsengehäuse
FL3-INTERBUS
1/8
Stiftgehäuse / Pin housing / Boîtier mâle
Stiftgehäuse Vorderteil
Front part of pin housing
Boîtier avant mâle
Buchsengehäuse / Socket housing / Boîtier femelle
Buchsengehäuse-Vorderteil
Front part of socket housing
Boîtier avant femelle
FL3-BUS-VT-36+PE-S
18.6920
FL3-BUS-VT-36+PE-B
18.6921
FL3-INTERBUS-SG
18.0920-100
FL3-INTERBUS-BG
18.0921-100
www.multi-contact.com
MA234 (de_en_fr)
Instructions de montage
MA234 (de_en_fr)
Assembly instructions
MA234 (de_en_fr)
Montageanleitung
Lors d'une confection personnelle, si
des composants et des outils différents de
ceux prescrits par MC sont utilisés, si en ou-
tre les instructions de montage ci-après ne
sont pas strictement appliquées, le respect
des règles élémentaires de sécurité, des ca-
ractéristiques techniques indiquées, ne sau-
rait être garanti.
En vue de garantir une protection con-
tre les chocs électriques, il est indispensable
de réaliser les opérations de montage et de
démontage hors tension, en veillant à dé-
connecter les différents composants de
toute alimentation électrique.
En règle générale, il ne faut pas embro-
cher ou débrocher un connecteur sous
charge.
Caratéristiques techniques et pièces
constituantes: consulter le catalogue B
Docking
.
line
Bei der Benutzung von anderen als von
MC angegebenen Einzelteilen und Werkzeu-
gen, sowie bei
Abweichung der hier
beschriebenen Vorgänge zur Vorbereitung
und Montage, kann bei der Selbstkon-
fektionierung weder die Sicherheit, noch die
Einhaltung
der
technischen
Daten
gewährleistet werden.
Zum Schutz vor einem elektrischen
Schlag müssen die Bauteile bei der Montage
oder Demontage immer allseitig von der
Stromversorgung getrennt sein.
Das Stecken und Trennen von Steck-
verbindungen hat generell in stromlosem
Zustand zu erfolgen.
Technische
Daten
und
vorkon-
fektionierte Bauteile siehe MC Katalog B
Docking
.
line
The use of parts and tools other than
those stated by MC or
disregarding these
preparation instructions, can have an effect on
safety and quality. Therefore, technical data
cannot be guaranteed.
For protection against electric shock,
parts must be isolated from the power supply
while being assembled or disassembled.
Connectors may not be connected or
disconnected under load.
See the MC catalogue BDocking
for
technical data and assembled parts.
line
Auswechseln der Kontaktgehäuse
Im Reparaturfall kann das Stift-
gehäuse- (1) bzw. Buchsengehäuse-
Vorderteil (2) ausgetauscht werden.
In the event of damage, the front part
of pin housing (1) or socket housing
(2) can be replaced.
En cas de réparation, le boîtier avant
mâle (1) ou femelle (2) peut être
remplacé.
Replacement of contact
housings
Remplacement des
boîtiers de contact
Advanced Contact Technology