Grabacion de cinta a cinta manualmente, Enregistrement manuel de cassehe a cassehe, Preparación – Aiwa NSX-999 User Manual
Page 49: Préparation, 1 presione el botón tape/deck1/2, Si está insertado un cassette de cinta, 3 inserte el cassette original en el deck 1, Tape 1” está indicado en el, Para cesar la grabación, Dolby nr
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
GRABACION
ENREGISTREMENT
GRABACION DE CINTA A CINTA
MANUALMENTE
ENREGISTREMENT MANUEL DE
CASSEHE A CASSEHE
Preparación
• Enrolle la cinta hasta el punto de inicio de la grabación. (Tenga
en cuenta que la grabación se realiza sólo en una cara de la
cinta.)
.
•
Utilice cintas normales (tipo I) o CrOs (tipo II).
Préparation
• Bobiner la cassette jusqu’à l’endroit où on veut démarrer
l’enregistrement. (Noter que l’enregistrement n’est fait que sur
une face de la cassette.)
• Utiliser des cassettes normales (type I) ou Cr02 (type II).
1 Presione el botón TAPE/DECK1/2.
Si está insertado un cassette de cinta
Al presionar el botón TAPE/DECK 1/2 con la alimentación
desconectada, la reproducción inicia por la función de
reproducción directa. Presione el botón ■ para detener la
reproducción.
2 Inserte un cassette que desea grabar en el deck 2.
Presione la marca EJECT ± para abrir el portacassette.
Inserte el cassette con la cara a grabarse enfrentada hacia
usted y la cara expuesta hacia abajo.
3 Inserte el cassette original en el deck 1.
Presione la marca EJECT A para abrir el portacassette e
inserte el cassette con la cara expuesta hacia abajo.
Verifique si
visualizador.
‘TAPE 1” está indicado en el
En caso de no estarlo, presione el botón TAPE/DECK 1/2.
5 Presione ei botón • REC/REC MUTE para iniciar ia
grabación.
La reproducción y grabación inician simultáneamente.
Cuando utilice el control remoto para iniciar la grabación,
presione primero el botón 9 / 0 REC/REC MUTE y luego el
botón dentro de 2 segundos.
Para cesar la grabación
Presione el botón ■.
Dolby NR
Esté visualizado o no el indicador □□ NR, el sistema Dolby NR no
afecta la grabación.
Para borrar una grabación
1 Inserte el cassette que desea borrar en el deck 2.
2 Presione el botón TAPE/DECK 1/2 para visualizar “TAPE 2”.
3 Enrolle la cinta hasta el punto donde desea iniciar la borradura.
4 Fije ei modo de inversión presionando el botón REV MODE.
5 Presione el botón • REC/REC MUTE para iniciar la borradura.
1 Appuyer sur ia touche TAPE/DECK 1/2.
Si une cassette est en place
Quand on appuie sur la touche TAPE/DECK 1/2 avec
l’alimentation coupée, l’appareil passe directement en lecture.
Appuyer sur la touche ■ pour arrêter ia lecture.
2 Insérer la cassette à enregistrer dans ia platine 2.
Appuyer sur la marque EJECT ^ pour ouvrir le porte-cassette.
Insérer la cassette avec la face à enregistrer vers l’extérieur et
avec le côté exposé du ruban magnétique en bas.
3 Insérer la cassette originale dans la platine 1.
Appuyer sur la marque EJECT ^ pour ouvrir le porte-cassette
puis insérer la cassette avec le Côté exposé du ruban magnétique
en bas.
4 Contrôler si “TAPE 1” est affiché.
Si “TAPE T’ n’est pas affiché, appuyer sur la touche TAPE/
DECK 1/2.
5 Appuyer sur la touche • REC/REC MUTE pour
démarrer l’enregistrement.
La lecture et l’enregistrement démarrent simultanément.
Quand on utilise la télécommande pour démarrer
l’enregistrement, appuyer d’abord sur la touche */0 REC/REC
MUTE puis appuyersurla touche
dans les deux secondes
qui suivent.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyer sur la touche ■.
Réducteur de bruit Dolby
Que l’indicateur □□ NR soit affiché ou pas, le système de réduction
de bruit Dolby n’affecte pas l’enregistrement.
Pour effacer un enregistrement
1 Insérer la cassette que l’on veut effacer dans la platine 2.
2 Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour afficher TAPE 2.
3 Bobiner la cassette jusqu’au point où l’effacement doit démarrer.
4 Régler le mode d’inversion en appuyant sur la touche
REV MODE.
Appuyer sur la touche
l’effacement.
REC/REC MUTE pour démarrer
Ajuste del sonido durante la grabación
Puede cambiarse libremente el volumen y el tono excepto BBE (T-
BASS, GEQ y DSP) de los altavoces o auriculares sin afectar el
nivel de la grabación.
Grabación con BBE
El sonido puede grabarse con BBE excepto cuando grabe con uno
de los botones SYNCHRO DUBBING. Cuando escuche una cinta
grabada con BBE, es preferible desactivar la función BBE.
Réglage du son pendant l’enregistrement
On peut faire varier librement le volume de sortie et la tonalité sauf
BBE (T-BASS, GEQ et DSP) des enceintes ou du casque sans
affecter le niveau de l’enregistrement.
Enregistrement avec BBE
Le son peut être enregistré avec BBE, sauf lors de l’enregistrement
avec une des touches SYNCHRO DUBBING. Pour écouter une
cassette enregistrée avec BBE, il est conseillé de mettre le système
BBE hors service.
49